Pular para o conteúdo
Publicidade

Jeremias 24

JBMLE

Två korgar fikon

1 2 Kung 24:15f, 2 Krön 36:9f. När Babels kung Nebukadressar hade fört bort24:1fört bortDenna grupp fördes bort år 597 f Kr (se 2 Kung 24:8f). Hesekiel profeterade för dem från 593 f Kr. Juda kung Jekonja, Jojakims son, från Jerusalem tillsammans med Juda furstar och hantverkarna och smederna och tagit med dem till Babel, visade Herren mig två korgar med fikon uppställda framför Herrens tempel. 2 Jer 29:17, Mika 7:1, Nah 3:12. I den ena korgen fanns mycket goda fikon, tidigt mogna fikon24:2tidigt mogna fikonFjolårsgrenarnas fikon är mogna redan vid pingst (jfr Mark 11:13 med not), årets tre månader senare.. I den andra korgen fanns mycket dåliga fikon, dåliga att de inte gick att äta.

3 Och Herren sade till mig: "Vad ser du, Jeremia?" Jag svarade: "Fikon. De goda fikonen är mycket goda, men de dåliga fikonen är mycket dåliga, dåliga att de inte går att äta."

4 kom Herrens ord till mig. Han sade: 5 Sak 13:9. "säger Herren, Israels Gud: som man ser de goda fikonen ska jag se med välvilja dem som förts bort från Juda, som jag skickat bort från denna plats till kaldeernas land. 6 Jer 31:28, 32:37, Hes 11:17, Amos 9:15. Jag ska låta mitt öga vaka över dem med godhet och låta dem komma tillbaka till detta land. Jag ska bygga upp dem och inte riva ner dem, plantera dem och inte rycka upp dem. 7 5 Mos 30:6, Jer 30:22, 31:33f, 32:38f, Hes 11:19f, 36:26f, Hebr 8:10. Och jag ska ge dem ett hjärta som känner mig, att jag är Herren. De ska vara mitt folk och jag ska vara deras Gud, för de ska vända om till mig av hela sitt hjärta.

8 2 Kung 25:2f, Jer 29:17f, 43:5f. Men som man gör med dåliga fikon som är dåliga att de inte går att äta, säger Herren, samma sätt ska jag göra med Juda kung Sidkia,24:8SidkiaRegerade 597-587 f Kr. Sidkia betyder "Herren är min rättfärdighet"(jfr 23:6). Se 2 Kung 24:18f, 2 Krön 36:11f. hans furstar och dem som är kvar i Jerusalem, både de som är kvar här i landet och de som bor i Egypten. 9 5 Mos 28:25, 37, 1 Kung 9:7, 2 Krön 7:20, Jer 25:9, 18, 42:17f, 44:12, Hes 5:15. alla orter dit jag fördriver dem ska jag utlämna dem till skräck och olycka i alla riken jorden, till en skam och ett ordspråk, till en nidvisa och en förbannelse. 10 Jer 14:12, 18, 29:18, 42:17, Hes 6:12, 14:21. Jag ska sända svärd, svält och pest bland dem tills de utrotas ur landet som jag gett dem och deras fäder."

သင်္ော​ဖန်း​ီး​ော်း​်​ုံး

1 ာ​ု​ား ြ​ော်​ူ​ော​ူ​ါ​ုံ​ူ​ူ​ကား၊ ာ​ု​်​်​ု​ရငေ​ု​ခဒ်​ေ​ာ​သညု​်​ု​ရငော​က်​ား ေါိ​မင်း​ှိ​ော ု​ှူး​မတ်​ျား၊ လက်​ား၊ ပန်း​ဲ​ား​ျား​ို့​ကို ေ​ု​ှ​လင်​ြို့​ာ​ု​်​ြို့​ို့ ်း​ွား​ော​ောက်၊ ာ​ု​ား၏ ိ​်​ော်​ှေ့၌​ား​ော သင်္ော​ဖန်း​ီး ော်း​်​ုံး​သညထင်​ှား​ေ၏။၄​ရာ၊ ၂၄:၁၂-၁၆။ ၆​ရာ၊၃၆:၁၀2 ော်း​တစ်​ုံး၌​ကား၊ း​့်​ော သင်္ော​ဖန်း​ီး​ကဲ့​ို့ ်​ကော်း​ော သင်္ော​ဖန်း​ီး​့် ့်​က်​ှိ၏။ တစ်​ုံး၌​ကား၊ ား​ို်​ော်​ံ့​ော သင်္ော​ဖန်း​ီး​့် ့်​က်​ှိ၏။ 3 ာ​ု​ား​ကလည်း၊ ေ​ိ၊ သင်​သညဘယ်​ာ​ကို ်​နည်း​ု​ေး​ော်​ူ​ျှ်၊ ကျွ်ု်​သညသင်္ော​ဖန်း​ီး​ကို ်​ါ၏။ ကော်း​ော သင်္ော​ဖန်း​ီး​သည်​ကော်း​ါ၏။ ံ့​ော​သင်္ော​ဖန်း​ီး​သညား​ို်​ော်​ံ့​ါ​သည်​်​ျှောက်၏။

4 တစ်​ဖနာ​ု​ား၏ ှု်​ကပတ်​ော်​သညါ့​ီ​ို့​ောက်​ာ၍၊ ေ​ျိုး၏ ု​ား​ခငာ​ု​ား ့်​ော်​ူ​သည်​ကား၊ 5 ရပ်​ါ​ဲ​်​ို့ ါ​ေ​ွှ်၍ ်း​ွား​်း​ကို ံ​ော ု​ျိုး​ား​ို့​သည်၊ ကော်း​ော သင်္ော​ဖန်း​ီး​ကဲ့​ို့ ်​ကြ​သည်​ါ​ဝန်​ံ​မည်။ 6 ူ​ို့၌ ကျေး​ူး​ြု​မည်​ါ​ကြံ​စည်၍၊ ်​ို့ တစ်​ဖန်​ော်​ဲ့​း​မည်။ ောက်​တစ်​ဖနြို​က်​တည်​ောက်​မည်။ ်​ပယ်​ိုက်​ား​မည်။ 7 ါ​သညာ​ု​ား​်​ကြော်း​ကို၊ ူ​ို့​ိ​ို်​ော ်​ှ​ုံး​ကို ါ​ေး​မည်။ ူ​ို့​သညါ၏​ူ​်​ကြ၍၊ ါ​သည်​လည်း ူ​ို့၏​ု​ား​ခင်​့်​မည်။ ါ့​ံ​ို့ ်​ှ​ုံး​ကြွ်း​ဲ့​့် ်​ာ​ကြ​့်​မည်။ 8 ား​ို်​ော်​ံ့​ော သင်္ော​ဖန်း​ီး​ကဲ့​ို့၊ ါ​သညု​်​ု​ရင်​ေ​ကိ​ှ​ှူး​ော်​မတ်​ော်၊ ်၌ က်​ကြွ်း​ော ေ​ု​ှ​လင်​ြို့​ား၊ ဲ​ု​ု​်၌​ေ​ော ျိုး​ား​ို့​ကို ်​ေ​မည်။ 9 ူ​ို့​သညါ​်​ာ​ရပ်​ရပ်​ို့၌ ကဲ့​ဲ့​်း၊ ုံ​ို်း​်း၊ ဲ​ေး​်း၊ ကျိ်​်း​ို့​ကို ံ​မည်​ကြော်း၊ ါ​သညြေ​ေါ်​ှာ ို်း​ို်​ံ​ှိ​ျှ​ို့၌ ှော့်​က်​်း​ဲ​်း​ို့ ူ​ို့​ကို အပ်​ိုက်​မည်။ 10 ူ​ို့​့် ူ​ို့၏ ိုး​ေး​ို့​ား ါ​ေး​ော​်​ှ၊ ူ​ို့​ကို ပယ်​်း​ီ​ို်​ောား​ေး၊ ်​်​်း​ေး၊ ကာ​ာ​ေး​ကို ူ​ို့​ှိ​ာ​ို့ ါ​ေ​ွှ်​မည်​ာ​ု​ား ့်​ော်​ူ၏။

Veja também