Publicidade

Greek Esther 8

WEB

1 Царь отдает дом Амана Есфири, которая назначила Мардохея смотрителем над ним; 3 Есфирь умоляет царя разрушить замысел Амана против Иудеев; Артаксеркс предлагает Мардохею написать всем Иудеям от имени царя, что царь позволяет им защищаться против врагов своих; 9 письма посланы всем Иудеям; радость Мардохея и его народа.

1 В тот день царь Артаксеркс отдал царице Есфири дом Амана, врага Иудеев; а Мардохей вошел пред лице царя, ибо Есфирь объявила, что́ он для нее. 2 Глава 8. [2]Есф 3:10. И снял царь перстень свой, который он отнял у Амана, и отдал его Мардохею; Есфирь же поставила Мардохея смотрителем над домом Амана.

3 [3]Есф 3:12. И продолжала Есфирь говорить пред царем и пала к ногам его, и плакала и умоляла его отвратить злобу Амана Вугеянина и замысел его, который он замыслил против Иудеев. 4 [4]Есф 4:11. И простер царь к Есфири золотой скипетр; и поднялась Есфирь, и стала пред лицем царя, 5 и сказала: если царю благоугодно, и если я нашла благоволение пред лицем его, и справедливо дело сие пред лицем царя, и нравлюсь я очам его, то пусть было бы написано, чтобы возвращены были письма по замыслу Амана, сына Амадафа, Вугеянина, писанные им об истреблении Иудеев во всех областях царя; 6 ибо, как я могу видеть бедствие, которое постигнет народ мой, и как я могу видеть погибель родных моих? 7 И сказал царь Артаксеркс царице Есфири и Мардохею Иудеянину: вот, я дом Амана отдал Есфири, и его самого повесили на дереве за то, что он налагал руку свою на Иудеев; 8 напишите и вы о Иудеях, что вам угодно, от имени царя и скрепите царским перстнем, ибо письма, написанного от имени царя и скрепленного перстнем царским, нельзя изменить.

9 [9]Есф 3:12. И позваны были тогда царские писцы в третий месяц, то есть в месяц Сиван, в двадцать третий день его, и написано было все так, как приказал Мардохей, к Иудеям, и к сатрапам, и областеначальникам, и правителям областей от Индии до Ефиопии, ста двадцати семи областей, в каждую область письменами ее и к каждому народу на языке его, и к Иудеям письменами их и на языке их. 10 И написал он от имени царя Артаксеркса, и скрепил царским перстнем, и послал письма чрез гонцов на конях, на дромадерах и мулах царских, 11 о том, что царь позволяет Иудеям, находящимся во всяком городе, собраться и стать на защиту жизни своей, истребить, убить и погубить всех сильных в народе и в области, которые во вражде с ними, детей и жен, и имение их разграбить, 12 в один день по всем областям царя Артаксеркса, в тринадцатый день двенадцатого месяца, то есть месяца Адара. 13-36 [Список с этого указа следующий:

Великий царь Артаксеркс начальствующим от Индии до Ефиопии над ста двадцатью семью областями и властителям, доброжелательствующим нам, радоваться.

Многие, по чрезвычайной доброте благодетелей щедро награждаемые почестями, чрезмерно возгордились и не только подданным нашим ищут причинить зло, но, не могши насытить гордость, покушаются строить козни самим благодетелям своим, не только теряют чувство человеческой признательности, но, кичась надменностью безумных, преступно думают избежать суда всё и всегда видящего Бога. Но часто и многие, будучи облечены властью, чтоб устроять дела доверивших им друзей, своим убеждением делают их виновниками пролития невинной крови и подвергают неисправимым бедствиям, хитросплетением коварной лжи обманывая непорочное благомыслие державных. Это можно видеть не столько из древних историй, как мы сказали, сколько из дел, преступно совершаемых пред вами злобою недостойно властвующих. Посему нужно озаботиться на последующее время, чтобы нам устроить царство безмятежным для всех людей в мире, не допуская изменений, но представляющиеся дела обсуждая с надлежащей предусмотрительностью.

Так Аман Амадафов, Македонянин, поистине чуждый персидской крови и весьма далекий от нашей благости, быв принят у нас гостем, удостоился благосклонности, которую мы имеем ко всякому народу, настолько, что был провозглашен нашим отцом и почитаем всеми, представляя второе лице при царском престоле; но, не умерив гордости, замышлял лишить нас власти и души, а нашего спасителя и всегдашнего благодетеля Мардохея и непорочную общницу царства Есфирь, со всем народом их, домогался разнообразными коварными мерами погубить. Таким образом он думал сделать нас безлюдными, а державу Персидскую передать Македонянам.

Мы же находим Иудеев, осужденных этим злодеем на истребление, не зловредными, а живущими по справедливейшим законам, сынами Вышнего, величайшего живаго Бога, даровавшего нам и предкам нашим царство в самом лучшем состоянии.

Посему вы хорошо сделаете, не приводя в исполнение грамот, посланных Аманом Амадафовым; ибо он, совершивший это, при воротах Сузских повешен со всем домом, по воле владычествующего всем Бога, воздавшего ему скоро достойный суд.

Список же с этого указа, выставив на всяком месте открыто, оставьте Иудеев пользоваться своими законами и содействуйте им, чтобы восстававшим на них во время скорби они могли отмстить в тринадцатый день двенадцатого месяца Адара, в самый тот день. Ибо владычествующий над всем Бог, вместо погибели избранного рода, устроил им такую радость.

И вы, в числе именитых праздников ваших, проводите сей знаменитый день со всем весельем, дабы и ныне и после памятно было спасение для нас и для благорасположенных к нам Персов и погубление строивших нам козни. Всякий город или область вообще, которая не исполнит сего, нещадно опустошится мечом и огнем и сделается не только необитаемою для людей, но и для зверей и птиц навсегда отвратительною.]

37 Список с сего указа отдать в каждую область, как закон, объявляемый для всех народов, чтоб Иудеи готовы были к тому дню мстить врагам своим. 38 Гонцы, поехавшие верхом на быстрых конях царских, погнали скоро и поспешно, с царским повелением. Объявлен был указ и в Сузах, престольном городе.

39 И Мардохей вышел от царя в царском одеянии яхонтового и белого цвета и в большом золотом венце, и в мантии виссонной и пурпуровой. И город Сузы возвеселился и возрадовался. 40 [16]2 Цар 22:29.Иов 18:6. А у Иудеев было тогда освещение и радость, и веселье, и торжество. 41 И во всякой области и во всяком городе, во всяком месте, куда только доходило повеление царя и указ его, была радость у Иудеев и веселье, пиршество и праздничный день. И многие из народов страны сделались Иудеями, потому что напал на них страх пред Иудеями.

1 On that day, King Ahasuerus gave to Esther all that belonged to Haman the slanderer. The king called Mordecai, for Esther had told that he was related to her. 2 The king took the ring which he had taken away from Haman and gave it to Mordecai. Esther appointed Mordecai over all that had been Haman’s. 3 She spoke yet again to the king, and fell at his feet, and implored him to undo Haman’s mischief and all that he had done against the Jews. 4 Then the king extended the golden sceptre to Esther; and Esther arose to stand near the king. 5 Esther said, "If it seems good to you, and I have found favor in your sight, let an order be sent that the letters sent by Haman may be reversedletters that were written for the destruction of the Jews who are in your kingdom. 6 For how could I see the affliction of my people, and how could I survive the destruction of my8:6 Greek country. kindred?"

7 Then the king said to Esther, "If I have given and freely granted you all that was Haman’s, and hanged him on a gallows because he laid his hands upon the Jews, what more do you seek? 8 Write in my name whatever seems good to you, and seal it with my ring; for whatever is written at the command of the king, and sealed with my ring, cannot be countermanded. 9 So the scribes were called in the first month, which is Nisan, on the twenty-third day of the same year; and orders were written to the Jews, whatever the king had commanded to the8:9 Greek stewards. local governors and chiefs of the local governors, from India even to Ethiopiaone hundred twenty-seven local governors, according to the several provinces, in their own languages. 10 They were written by order of the king, sealed with his ring, and the letters were sent by the couriers. 11 In them, he charged them to use their own laws in every city, to help each other, and to treat their adversaries and those who attacked them as they pleased, 12 on one day in all the kingdom of Ahasuerus, on the thirteenth day of the twelfth month, which is Adar. 13 Let the copies be posted in conspicuous places throughout the kingdom. Let all the Jews be ready against this day, to fight against their enemies. The following is a copy of the letter containing orders:

8:13 the passages in brackets are not in the Hebrew. [The great King Ahasuerus sends greetings to the rulers of provinces in one hundred twenty-seven local governance regions, from India to Ethiopia, even to those who are faithful to our interests. Many who have been frequently honored by the most abundant kindness of their8:13 perhaps rulers, see Luke 22. 25. benefactors have conceived ambitious designs, and not only endeavor to hurt our subjects, but moreover, not being able to bear prosperity, they also endeavor to plot against their own benefactors. They not only would utterly abolish gratitude from among men, but also, elated by the boastings of men who are strangers to all that is good, they supposed that they would escape the sin-hating vengeance of the ever-seeing God. And oftentimes evil exhortation has made partakers of the guilt of shedding innocent blood, and has involved in irremediable calamities many of those who had been appointed to offices of authority, who had been entrusted with the management of their friendsaffairs; while men, by the false sophistry of an evil disposition, have deceived the simple goodwill of the ruling powers. And it is possible to see this, not so much from more ancient traditional accounts, as it is immediately in your power to see it by examining what things have been wickedly8:13 Greek contrived. perpetrated by the baseness of men unworthily holding power. It is right to take heed with regard to the future, that we may maintain the government in undisturbed peace for all men, adopting needful changes, and ever judging those cases which come under our notice with truly equitable decisions. For whereas Haman, a Macedonian, the son of Hammedatha, in reality an alien from the blood of the Persians, and differing widely from our mild course of government, having been hospitably entertained by us, obtained so large a share of our universal kindness as to be called our father, and to continue the person next to the royal throne, reverenced of all; he however, overcome by8:13 Greek not having borne. pride, endeavored to deprive us of our dominion, and our life;8:13 Greek spirit. having by various and subtle artifices demanded for destruction both Mordecai our deliverer and perpetual benefactor, and Esther the blameless consort of our kingdom, along with their whole nation. For by these methods he thought, having surprised us in a defenseless state, to transfer the dominion of the Persians to the Macedonians. But we find that the Jews, who have been consigned to destruction by the8:13 Greek thrice guilty. most abominable of men, are not malefactors, but living according to the most just laws, and being the sons of the living God, the most high and8:13 Greek greatest. mighty, who maintains the kingdom, to us as well as to our forefathers, in the most excellent order. You will therefore do well in refusing to obey the letter sent by Haman the son of Hammedatha, because he who has done these things has been hanged with his whole family at the gates of Susa, Almighty God having swiftly returned to him a worthy punishment. We enjoin you then, having openly published a copy of this letter in every place, to give the Jews permission to use their own lawful customs and to strengthen them, that on the thirteenth of the twelfth month Adar, on the self-same day, they may defend themselves against those who attack them in a time of affliction. For in the place of the destruction of the chosen race, Almighty God has granted them this time of gladness. Therefore you also, among your notable feasts, must keep a distinct day with all festivity, that both now and hereafter it may be a day of deliverance to us and who are well disposed toward the Persians, but to those that plotted against us a memorial of destruction. And every city and province collectively, which shall not do accordingly, shall be consumed with vengeance by spear and fire. It shall be made not only inaccessible to men, but most hateful to wild beasts and birds forever.] Let the copies be posted in conspicuous places throughout the kingdom and let all the Jews be ready against this day, to fight against their enemies. 14 So the horsemen went forth with haste to perform the king’s commands. The ordinance was also published in Susa.

15 Mordecai went out robed in royal apparel, wearing a golden crown and a diadem of fine purple linen. The people in Susa saw it and rejoiced. 16 The Jews had light and gladness 17 in every city and province where the ordinance was published. Wherever the proclamation took place, the Jews had joy and gladness, feasting and mirth. Many of the Gentiles were circumcised and became Jews for fear of the Jews.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-