Publicidade

Wisdom 17

WEB

1 Глава 17. [1]Рим 11:33. Велики и непостижимы суды Твои, посему ненаученные души впали в заблуждение. 2 [2]Исх 10:21. Ибо беззаконные, которые задумали угнетать святой народ, узники тьмы и пленники долгой ночи, затворившись в домах, скрывались от вечного Промысла. 3 Думая укрыться в тайных грехах, они, под темным покровом забвения, рассеялись, сильно устрашаемые и смущаемые призраками, 4 ибо и самое потаенное место, заключавшее их, не спасало их от страха, но страшные звуки вокруг них приводили их в смущение, и являлись свирепые чудовища со страшными лицами. 5 [5]Исх 10:23. И никакая сила огня не могла озарить, ни яркий блеск звезд не в состоянии был осветить этой мрачной ночи. 6 Являлись им только сами собою горящие костры, полные ужаса, и они, страшась невидимого призрака, представляли себе видимое еще худшим. 7 [7]Исх 7:22;8:18;9:11. Пали обольщения волшебного искусства, и хвастовство мудростью подверглось посмеянию, 8 ибо обещавшиеся отогнать от страдавшей души ужасы и страхи, сами страдали позорною боязливостью. 9 И хотя никакие устрашения не тревожили их, но, преследуемые брожениями ядовитых зверей и свистами пресмыкающихся, они исчезали от страха, боясь взглянуть даже на воздух, от которого никуда нельзя убежать, 10 [10]Мк 12:15.Лев 26:36.Втор 28:66. ибо осуждаемое собственным свидетельством нечестие боязливо и, преследуемое совестью, всегда придумывает ужасы. 11 [11]Иов 18:11. Страх есть не что иное, как лишение помощи от рассудка. 12 Чем меньше надежды внутри, тем больше представляется неизвестность причины, производящей мучение. 13 [13]Исх 10:21. И они в эту истинно невыносимую и из глубин нестерпимого ада исшедшую ночь, располагаясь заснуть обыкновенным сном, 14 то были тревожимы страшными призраками, то расслабляемы душевным унынием, ибо находил на них внезапный и неожиданный страх. 15 Итак, где кто тогда был застигнут, делался пленником и заключаем был в эту темницу без оков. 16 Был ли то земледелец или пастух, или занимающийся работами в пустыне, всякий, быв застигнут, подвергался этой неизбежной судьбе, 17 [17]2 Пет 2:4. ибо все были связаны одними неразрешимыми узами тьмы. Свищущий ли ветер, или среди густых ветвей сладкозвучный голос птиц, или сила быстро текущей воды, или сильный треск низвергающихся камней, 18 или незримое бегание скачущих животных, или голос ревущих свирепейших зверей, или отдающееся из горных углублений эхо, все это, ужасая их, повергало в расслабление. 19 Ибо весь мир был освещаем ясным светом и занимался беспрепятственно делами; 20 [20]Мф 8:12. а над ними одними была распростерта тяжелая ночь, образ тьмы, умевшей некогда объять их; но сами для себя они были тягостнее тьмы.

1 For your judgments are great, and hard to interpret;

therefore undisciplined souls went astray.

2 For when lawless men had supposed that they held a holy nation in their power,

they, prisoners of darkness, and bound in the fetters of a long night,

kept close beneath their roofs,

lay exiled from the eternal providence.

3 For while they thought that they were unseen in their secret sins,

they were divided from one another by a dark curtain of forgetfulness,

stricken with terrible awe, and very troubled by apparitions.

4 For neither did the dark recesses that held them guard them from fears,

but terrifying sounds rang around them,

and dismal phantoms appeared with unsmiling faces.

5 And no power of fire prevailed to give light,

neither were the brightest flames of the stars strong enough to illuminate that gloomy night;

6 but only the glimmering of a self-kindled fire appeared to them, full of fear.

In terror, they considered the things which they saw

to be worse than that sight, on which they could not gaze.

7 The mockeries of their magic arts were powerless, now,

and a shameful rebuke of their boasted understanding:

8 For those who promised to drive away terrors and disorders from a sick soul,

these were sick with a ludicrous fearfulness.

9 For even if no troubling thing frighted them,

yet, scared with the creeping of vermin and hissing of serpents,

10 they perished trembling in fear,

refusing even to look at the air, which could not be escaped on any side.

11 For wickedness, condemned by a witness within, is a coward thing,

and, being pressed hard by conscience, always has added forecasts of the worst.

12 For fear is nothing else but a surrender of the help which reason offers;

13 and from within, the expectation of being less

prefers ignorance of the cause that brings the torment.

14 But they, all through the night which was powerless indeed,

and which came upon them out of the recesses of powerless Hades,

sleeping the same sleep,

15 now were haunted by monstrous apparitions,

and now were paralyzed by their soul’s surrendering;

for sudden and unexpected fear came upon them.

16 So then whoever it might be, sinking down in his place,

was kept captive, shut up in that prison which was not barred with iron;

17 for whether he was a farmer, or a shepherd,

or a laborer whose toils were in the wilderness,

he was overtaken, and endured that inescapable sentence;

for they were all bound with one chain of darkness.

18 Whether there was a whistling wind,

or a melodious sound of birds among the spreading branches,

or a measured fall of water running violently,

19 or a harsh crashing of rocks hurled down,

or the swift course of animals bounding along unseen,

or the voice of wild beasts harshly roaring,

or an echo rebounding from the hollows of the mountains,

all these things paralyzed them with terror.

20 For the whole world was illuminated with clear light,

and was occupied with unhindered works,

21 while over them alone was spread a heavy night,

an image of the darkness that should afterward receive them;

but to themselves, they were heavier than darkness.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-