1 Тогда царь Дарий дал повеление, и разыскивали в Вавилоне в книгохранилище, куда полагали сокровища.
2 И найден в Екбатане во дворце, который в области Мидии, один свиток, и в нем написано так: "Для памяти:
3 в первый год царя Кира, царь Кир дал повеление о доме Божием в Иерусалиме: пусть строится дом на том месте, где приносят жертвы, и пусть будут положены прочные основания для него; вышина его в шестьдесят локтей, ширина его в шестьдесят локтей;
4 рядов из камней больших три, и ряд из дерева один; издержки же пусть выдаются из царского дома.
5 Да и сосуды дома Божия, золотые и серебряные, которые Навуходоносор вынес из храма Иерусалимского и отнес в Вавилон, пусть возвратятся и пойдут в храм Иерусалимский, [каждый] на место свое, и помещены будут в доме Божием.
6 Итак, Фафнай, заречный областеначальник, и Шефар–Бознай, с товарищами вашими Афарсахеями, которые за рекою, – удалитесь оттуда.
7 Не останавливайте работы при сем доме Божием; пусть Иудейский областеначальник и Иудейские старейшины строят сей дом Божий на месте его.
8 И от меня дается повеление о том, чем вы должны содействовать старейшинам тем Иудейским в построении того дома Божия, и [именно]: из имущества царского – [из] заречной подати – немедленно берите и давайте тем людям, чтобы работа не останавливалась;
9 и сколько нужно – тельцов ли, или овнов и агнцев, на всесожжения Богу небесному, также пшеницы, соли, вина и масла, как скажут священники Иерусалимские, пусть будет выдаваемо им изо дня в день без задержки,
10 чтоб они приносили жертву приятную Богу небесному и молились о жизни царя и сыновей его.
11 Мною же дается повеление, что [если] какой человек изменит это определение, то будет вынуто бревно из дома его, и будет поднят он и пригвожден к нему, а дом его за то будет обращен в развалины.
12 И Бог, Которого имя там обитает, да низложит всякого царя и народ, который простер бы руку свою, чтобы изменить [сие] ко вреду этого дома Божия в Иерусалиме. Я, Дарий, дал это повеление; да будет оно в точности исполняемо".
13 Тогда Фафнай, заречный областеначальник, Шефар–Бознай и товарищи их, – как повелел царь Дарий, так в точности и делали.
14 И старейшины Иудейские строили и преуспевали, по пророчеству Аггея пророка и Захарии, сына Адды. И построили и окончили, по воле Бога Израилева и по воле Кира и Дария и Артаксеркса, царей Персидских.
15 И окончен дом сей к третьему дню месяца Адара, в шестой год царствования царя Дария.
16 И совершили сыны Израилевы, священники и левиты и прочие, возвратившиеся из плена, освящение сего дома Божия с радостью.
17 И принесли при освящении сего дома Божия: сто волов, двести овнов, четыреста агнцев и двенадцать козлов в жертву за грех за всего Израиля, по числу колен Израилевых.
18 И поставили священников по отделениям их, и левитов по чередам их на службу Божию в Иерусалиме, как предписано в книге Моисея.
19 И совершили возвратившиеся из плена пасху в четырнадцатый день первого месяца,
20 потому что очистились священники и левиты, – все они, как один, [были] чисты; и закололи агнцев пасхальных для всех, возвратившихся из плена, для братьев своих священников и для себя.
21 И ели сыны Израилевы, возвратившиеся из переселения, и все отделившиеся к ним от нечистоты народов земли, чтобы прибегать к Господу Богу Израилеву.
22 И праздновали праздник опресноков семь дней в радости, потому что обрадовал их Господь и обратил к ним сердце царя Ассирийского, чтобы подкреплять руки их при строении дома Господа Бога Израилева.
1 于是, 大利乌王下令考查在巴比伦库房的档案,
2 在玛代省的亚马他宫中, 发现了一卷书卷。其中写着这样的一段记录:
3 "古列王元年, 古列王颁发有关在耶路撒冷 神的殿的命令, 要把这殿重建起来, 作献祭的地方; 要奠立殿的根基。殿高二十七公尺, 宽二十七公尺。
4 三层光滑石块, 一层新木头, 所有费用由王库支付。
5 至于从前尼布甲尼撒从耶路撒冷的殿里掠夺, 带到巴比伦的 神殿中的金银器皿, 都要归还, 送到耶路撒冷的殿, 各按原来的地方放在 神的殿中。"
6 于是大利乌王下令说: "现在, 河西那边的总督达乃和示他.波斯乃, 以及你们的同僚, 就是在河西那边的亚法萨迦人, 你们要远离那里;
7 不要干涉这 神殿的工程, 让犹大人的总督和犹大人的长老在原来的地方重建 神的这殿。
8 我又下令你要协助这些犹大人的长老重建 神的殿, 你要作这事: 从河西那边交给王库的税收中, 拨出充足的经费给他们, 免得工程停顿。
9 他们需用的什么东西, 包括作燔祭献给天上 神的公牛犊、公绵羊和绵羊羔; 还有麦子、盐、酒和油, 都要照着在耶路撒冷的祭司们所说, 天天供给他们, 不可疏忽,
10 好让他们可以献馨香的祭给天上的 神, 为王和王的子孙祈求长寿。
11 我又下令: 无论什么人更改这命令, 就要从他的房屋中拆出一根梁木, 竖起来, 把他挂起, 钉在木上; 又使他的房屋成为粪堆。
12 愿那使自己的名居住在那里的 神, 毁灭所有伸手更改这命令, 或要毁坏这在耶路撒冷 神的殿的君王和人民。我大利乌下令, 必须彻底遵行。"
13 于是河西那边的总督达乃、示他.波斯乃和他们的同僚, 彻底遵照大利乌王的指示。
14 犹大人的长老因着哈该先知和易多的孙子撒迦利亚的信息, 迅速重建。他们遵照以色列 神的命令, 波斯王古列、大利乌和亚达薛西的命令, 完成重建圣殿的工作。
15 这殿在大利乌王在位的第六年亚达月初三日, 完成了。
16 以色列祭司和利未人, 以及其余被掳归回的人都欢欢喜喜举行奉献这 神殿的典礼。
17 在奉献这 神殿的典礼中, 他们献上公牛一百头、公绵羊二百只、绵羊羔四百只; 又照着以色列支派的数目献上公山羊十二只, 作全以色列的赎罪祭。
18 他们又照着摩西书上所写, 委派祭司按着编制, 利未人按着班次, 在耶路撒冷 神的殿中事奉。
19 正月十四日, 被掳归回的人守逾越节。
20 祭司和利未人一起行洁净仪式, 他们就全都洁净了; 于是利未人为所有被掳归回的人和他们作祭司的众亲族, 以及他们自己, 宰杀了逾越节的羊羔。
21 被掳归回的以色列人和所有脱离当地民族的污秽的人, 一同吃这羊羔, 寻求耶和华以色列的 神。
22 他们欢欢喜喜地守除酵节七天, 因为耶和华使他们欢喜, 又使亚述王的心转向他们, 坚固他们的手作以色列 神殿的工程。