1 (40:1) Начальнику хора. Псалом Давида.
2 (40:2) Блажен, кто помышляет о бедном! В день бедствия избавит его Господь.
3 (40:3) Господь сохранит его и сбережет ему жизнь; блажен будет он на земле. И Ты не отдашь его на волю врагов его.
4 (40:4) Господь укрепит его на одре болезни его. Ты изменишь все ложе его в болезни его.
5 (40:5) Я сказал: Господи! помилуй меня, исцели душу мою, ибо согрешил я пред Тобою.
6 (40:6) Враги мои говорят обо мне злое: "когда он умрет и погибнет имя его?"
7 (40:7) И если приходит кто видеть меня, говорит ложь; сердце его слагает в себе неправду, и он, выйдя вон, толкует.
8 (40:8) Все ненавидящие меня шепчут между собою против меня, замышляют на меня зло:
9 (40:9) "слово велиала пришло на него; он слег; не встать ему более".
10 (40:10) Даже человек мирный со мною, на которого я полагался, который ел хлеб мой, поднял на меня пяту.
11 (40:11) Ты же, Господи, помилуй меня и восставь меня, и я воздам им.
12 (40:12) Из того узнаю, что Ты благоволишь ко мне, если враг мой не восторжествует надо мною,
13 (40:13) а меня сохранишь в целости моей и поставишь пред лицем Твоим на веки.
14 (40:14) Благословен Господь Бог Израилев от века и до века! Аминь, аминь!
1 Psaume de David, [donné] au maître chantre. Ô que bienheureux est celui qui se conduit sagement envers l'affligé! l'Eternel le délivrera au jour de la calamité.
2 L'Eternel le gardera et le préservera en vie; il sera même rendu heureux en la terre; ne le livre donc point au gré de ses ennemis.
3 L'Eternel le soutiendra [quand il sera] dans un lit de langueur; tu transformeras tout son lit, [quand il sera] malade.
4 J'ai dit : Eternel! aie pitié de moi, guéris mon âme; quoique j'aie péché contre toi.
5 Mes ennemis [me souhaitant] du mal, disent : Quand mourra-t-il? et quand périra son nom?
6 Et si quelqu'un d'eux vient me visiter, il parle en mensonge; son cœur s'amasse de quoi me fâcher. Est-il sorti? il en parle dehors.
7 Tous ceux qui m'ont en haine murmurent sourdement ensemble contre moi, [et] machinent du mal contre moi.
8 Quelque action, [disent-ils, telle que] les méchants [commettent], le tient enserré, et cet homme qui est couché, ne se relèvera plus.
9 Même celui qui avait la paix avec moi, sur lequel je m'assurais, [et] qui mangeait mon pain, a levé le talon contre moi.
10 Mais toi, ô Eternel! aie pitié de moi, et me relève; et je le leur rendrai.
11 En ceci je connais que tu prends plaisir en moi, que mon ennemi ne triomphe point de moi.
12 Pour moi, tu m'as maintenu dans mon entier, et tu m'as établi devant toi pour toujours.
13 Béni soit l'Eternel, le Dieu d'Israël, de siècle en siècle. Amen! Amen!