1 Bezalel e Aoliabe trabalharão, e todo o homem hábil, a quem Jeová deu sabedoria e inteligência para saberem fazer toda a obra para o serviço do santuário, conforme tudo o que Jeová tem ordenado.

2 Moisés chamou a Bezalel e a Aoliabe, e a todo o homem hábil, em cujo coração Jeová tinha posto sabedoria, isto é, a todo o homem cujo coração o impeliu a se chegar à obra para fazê-la.

3 Estes receberam de Moisés a oferta toda, que os filhos de Israel tinham trazido para a obra do serviço do santuário, a fim de fazê-la. Ainda todos os dias pela manhã trazia-lhe o povo ofertas voluntárias.

4 Deixando cada um a sua obra que fazia, vieram todos os homens sábios, que se ocupavam em toda a obra do santuário;

5 e disseram a Moisés: O povo traz muito mais do que é necessário para o serviço da obra, que Jeová ordenou se fizesse.

6 Deu ordem, pois, Moisés (e fizeram que a ordem fosse proclamada por todo o arraial), dizendo: Nenhum homem, nem mulher, faça mais obra alguma para a oferta do santuário. Assim o povo foi proibido de trazer mais.

7 Pois a matéria que tinham era suficiente para fazer toda a obra, e ainda sobejava.

8 Todo o homem hábil, entre os que faziam a obra, construiu o tabernáculo com dez cortinas; fê-las de linho fino retorcido, estofo azul, púrpura e escarlata, com querubins que são obra de desenhista.

9 O comprimento de cada cortina era de vinte e oito cúbitos, e a largura de cada cortina de quatro cúbitos; todas as cortinas eram de uma mesma medida.

10 Ajuntou cinco cortinas uma com outra; e as outras cinco da mesma maneira.

11 Fez laçadas de estofo azul na orla da cortina extrema do primeiro agrupamento; da mesma maneira fez na orla da cortina extrema do segundo agrupamento.

12 Cinqüenta laçadas fez numa cortina, e cinqüenta laçadas na cortina extrema do segundo agrupamento; as laçadas eram contra postas uma a outra.

13 Fez cinqüenta colchetes do ouro, e com os colchetes prendeu as cortinas uma a outra; assim o tabernáculo veio a ser um todo.

14 Fez também de pêlos de cabras cortinas para servir de tenda sobre o tabernáculo; onze cortinas fez.

15 O comprimento de cada cortina era de trinta cúbitos, e a largura de cada cortina de quatro cúbitos; as onze cortinas tinham uma mesma medida.

16 Ajuntou à parte cinco cortinas entre si, e da mesma maneira seis cortinas.

17 Fez cinqüenta laçadas na orla da cortina extrema do primeiro agrupamento, e cinqüenta laçadas na orla da cortina extrema do segundo agrupamento.

18 Fez cinqüenta colchetes de cobre para ajuntar a tenda, a fim de que viesse a ser um todo.

19 Fez de peles de carneiros, tintas de vermelho, uma coberta para a tenda, e por cima destas uma coberta de peles de animais marinhos.

20 Fez também de madeira de acácia as peças para o tabernáculo, que eram colocadas verticalmente.

21 De dez cúbitos era o comprimento de uma peça, e cada uma tinha um cúbito e meio de largura.

22 Em cada peça havia duas couceiras unidas uma a outra; assim fez com todas as peças do tabernáculo.

23 Fez as peças para o tabernáculo: vinte peças para o lado meridional que olha para o sul.

24 Fez quarenta bases de prata para se pôr debaixo das vinte peças: duas bases debaixo de uma peça, de maneira que correspondessem às duas couceiras dela, igualmente duas bases debaixo de outra peça.

25 Para o segundo lado do tabernáculo, da banda do norte, fez vinte peças,

26 e as suas quarenta bases de prata; duas bases debaixo de uma peça, e duas bases debaixo de outra peça.

27 Para o lado posterior do tabernáculo, que olha para o ocidente, fez seis peças.

28 Fez também duas peças para os cantos do tabernáculo na parte posterior.

29 Por baixo eram reforçadas uma pela outra; e do mesmo modo em cima até a primeira argola: assim fez com as duas peças nos dois cantos.

30 Assim havia oito peças com as suas bases de prata, dezesseis bases; duas bases debaixo de cada peça.

31 Também de maneira de acácia fez travessas; cinco para as peças dum lado do tabernáculo,

32 cinco para as peças do outro lado do tabernáculo, e cinco para as peças do tabernáculo ao lado posterior que olha o ocidente.

33 Fez a travessa do meio passar ao meio das peças de uma extremidade à outra.

34 Cobriu de ouro as peças, e de ouro fez as suas argolas pelas quais passaram as travessas; e cobriu também de ouro as travessas.

35 Fez também o véu de estofo azul, púrpura, escarlata e linho fino retorcido; com querubins, obra de desenhista, o fez.

36 Suspendeu o véu sobre quatro colunas de madeira de acácia, e cobriu-as de ouro; os seus ganchos eram de ouro, e fundiu de prata as suas quatro bases.

37 Também para a porta da tenda fez um anteparo de estofo azul, púrpura, escarlata e linho fino retorcido, obra de bordador,

38 e as suas cinco colunas e os seus ganchos. De ouro cobriu os seus capitéis e as suas vergas; e as suas cinco bases eram de cobre.

1 Betsaléel, et Oholiab, et tous les hommes habiles, en qui l'Éternel avait mis intelligence et industrie pour savoir faire tout l'ouvrage pour le service du sanctuaire, firent tout ce que l'Éternel avait commandé.

2 Moïse appela donc Betsaléel, et Oholiab, et tous les hommes habiles dans le cœur desquels l'Éternel avait mis de l'intelligence, tous ceux que leur cœur porta à s'approcher pour faire l'ouvrage;

3 Et ils emportèrent de devant Moïse toutes les offrandes que les enfants d'Israël avaient apportées pour faire l'ouvrage du service du sanctuaire. Mais ceux-ci lui apportaient encore, chaque matin, des offrandes volontaires.

4 Alors tous les hommes intelligents qui faisaient tout l'ouvrage du sanctuaire, quittèrent chacun l'ouvrage qu'ils faisaient,

5 Et vinrent dire à Moïse: Le peuple apporte beaucoup plus qu'il ne faut, pour le service de l'ouvrage que l'Éternel a commandé de faire.

6 Alors, sur l'ordre de Moïse, on fit crier par le camp: Que ni homme ni femme ne fasse plus d'ouvrage pour l'offrande du sanctuaire. Ainsi l'on empêcha le peuple de plus rien apporter.

7 Et il y eut assez d'objets pour faire tout l'ouvrage; il y en eut même de reste.

8 Tous les hommes habiles, parmi ceux qui faisaient l'ouvrage, firent donc le Tabernacle, de dix tentures de fin lin retors, de pourpre, d'écarlate et de cramoisi, avec des Voyants qu'on fit en ouvrage d'art.

9 La longueur d'une tenture était de vingt-huit coudées; et la largeur de la même tenture, de quatre coudées; toutes les tentures avaient une même mesure.

10 Et l'on joignit cinq tentures l'une à l'autre, et l'on joignit les cinq autres tentures l'une à l'autre.

11 Et l'on fit des lacets de pourpre sur le bord de la première tenture, au bout de l'assemblage; de même au bord de la dernière tenture, dans le second assemblage.

12 On fit cinquante lacets à la première tenture, et l'on fit cinquante lacets au bout de la tenture qui était dans le second assemblage. Les lacets étaient en face l'un de l'autre.

13 Puis on fit cinquante crochets d'or, et l'on joignit les tentures l'une à l'autre avec les crochets, pour que le Tabernacle formât un seul tout.

14 Puis on fit des tentures de poil de chèvre, pour servir de tente sur le Tabernacle; on fit onze de ces tentures.

15 La longueur d'une tenture était de trente coudées, et la largeur de la même tenture de quatre coudées; les onze tentures avaient une même mesure.

16 Et on assembla cinq de ces tentures à part, et les six autres tentures à part.

17 On fit aussi cinquante lacets sur le bord de la dernière tenture de l'assemblage, et cinquante lacets sur le bord de la tenture du second assemblage.

18 On fit aussi cinquante crochets d'airain, pour assembler le tabernacle, afin qu'il formât un seul tout.

19 Et l'on fit pour la tente une couverture de peaux de béliers teintes en rouge, et une couverture de peaux de couleur d'hyacinthe par-dessus.

20 Et l'on fit pour le Tabernacle des planches de bois de Sittim, qu'on fit tenir debout.

21 La longueur d'une planche était de dix coudées, et la largeur de la même planche d'une coudée et demie.

22 Il y avait deux tenons à chaque planche, parallèles l'un à l'autre; on fit de même pour toutes les planches du Tabernacle.

23 On fit donc les planches pour le Tabernacle: vingt planches du côté du Sud, vers le Midi.

24 Et sous les vingt planches on fit quarante soubassements d'argent; deux soubassements sous une planche, pour ses deux tenons, et deux soubassements sous une autre planche, pour ses deux tenons.

25 On fit aussi vingt planches pour l'autre côté du Tabernacle, du côté du Nord.

26 Et leurs quarante soubassements étaient d'argent; deux soubassements sous une planche, et deux soubassements sous une autre planche.

27 Et pour le fond du Tabernacle vers l'Occident, on fit six planches.

28 Et on fit deux planches pour les angles du Tabernacle au fond.

29 Elles étaient doubles par le bas, mais en même temps elles étaient pleines vers le haut jusqu'au premier anneau; on fit ainsi pour toutes les deux, pour les deux angles.

30 Il y avait donc huit planches et leurs seize soubassements d'argent; deux soubassements sous chaque planche.

31 Et l'on fit cinq traverses de bois de Sittim, pour les planches d'un côté de la Demeure;

32 Et cinq traverses pour les planches de l'autre côté de la Demeure, et cinq autres traverses pour les planches de la Demeure formant le fond, vers l'Occident.

33 Et l'on fit la traverse du milieu, pour traverser, par le milieu des planches, d'un bout à l'autre.

34 Et l'on couvrit d'or les planches, et l'on fit leurs anneaux d'or, pour y mettre les traverses, et l'on couvrit d'or les traverses.

35 On fit aussi le voile de pourpre, d'écarlate, de cramoisi et de fin lin retors; on le fit en ouvrage d'art, avec des Voyants.

36 Et on lui fit quatre colonnes de bois de Sittim, qu'on couvrit d'or, avec leurs clous en or; et on leur fondit quatre soubassements d'argent.

37 On fit aussi pour l'entrée du tabernacle une tapisserie de pourpre, d'écarlate, de cramoisi et de fin lin retors, en ouvrage de broderie;

38 Et ses cinq colonnes et leurs clous; et on couvrit d'or leurs chapiteaux, et leurs tringles; mais leurs cinq soubassements étaient d'airain.