Filhos e pais
1 Cl 3.20; cp.Pv 6.20;23.22Filhos, obedecei a vossos pais no Senhor, pois isso é justo. 2 Êx 20.12;Dt 5.16Honra a teu pai e a tua mãe (que é o primeiro mandamento com promessa), 3 para que te vá bem, e sejas de longa vida sobre a terra. 4 Vós, Cl 3.21pais, não provoqueis à ira a vossos filhos, mas cp.Gn 18.19;Dt 6.7;11.19;Sl 78.4;Pv 22.6;2Tm 3.15criai-os na disciplina e na admoestação do Senhor.
Servos e senhores
5 Cl 3.22; cp.1Tm 6.1;Tt 2.9Servos, obedecei a vossos senhores segundo a carne 1Co 2.3com temor e tremor, na sinceridade do vosso coração, Ef 5.22como a Cristo, 6 Cl 3.22não servindo só à vista, como cp.Gl 1.10para agradar a homens, mas como 1Co 7.22servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus, 7 servindo-os com boa vontade, Cl 3.23como ao Senhor e não como a homens, 8 cp.Cl 3.24sabendo que cada um, vd.Mt 16.27;2Co 5.10; cp.Cl 3.24s.se fizer alguma coisa boa, receberá, outra vez, do Senhor, ou 1Co 12.13; cp.Cl 3.11seja escravo ou livre. 9 Vós, senhores, procedei do mesmo modo com eles, cp.Lv 25.43deixando as ameaças, sabendo que cp.Jó 31.13ss.;Jo 13.13o Senhor tanto deles como vosso está nos céus e que ele vd.At 10.34;Cl 3.25não se deixa levar de respeitos humanos.
A armadura de Deus
10 Finalmente, vd.1Co 16.13; cp.2Tm 2.1sede fortalecidos no Senhor e Ef 1.19na força do seu poder. 11 Ef 5.13; vd.Rm 13.12Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para poderdes ficar firmes contra Ef 4.14as ciladas do Diabo; 12 pois vd.1Co 9.25não temos que lutar contra vd.Mt 16.17carne e sangue, mas Ef 1.21;2.2;3.10contra os principados, contra os poderes, contra os vd.Jo 12.31governadores do mundo destas vd.At 26.18;Cl 1.13trevas, contra as Ef 3.10hostes espirituais da iniquidade nas vd.Ef 1.3regiões celestes. 13 Portanto, tomai Ef 6.11toda a armadura de Deus, para que possais cp.Tg 4.7resistir cp.Ef 5.16no dia mau e, tendo feito tudo, ficar firmes. 14 Estai, portanto, firmes, Is 11.5; cp.Lc 12.35;1Pe 1.13tendo os vossos lombos cingidos de verdade e sendo Ef 6.11; vd.Rm 13.12vestidos da Is 59.17; cp.1Ts 5.8couraça da justiça, 15 e Is 52.7;Rm 10.15calçados os pés com a preparação do evangelho da paz, 16 em tudo tomando cp.1Ts 5.8o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os Sl 7.13; cp.Sl 120.4dardos inflamados vd.Mt 5.37do Maligno. 17 Tomai o Is 59.17capacete da salvação e a Hb 4.12; cp.Is 49.2;Os 6.5espada do Espírito, que é Hb 6.5; vd.Ef 5.26a palavra de Deus, 18 com toda Fp 4.6oração e súplica, Lc 18.1;Cl 1.3;4.2;1Ts 5.17orando em todo o tempo vd.Rm 8.26s.no Espírito e, para isso Mc 13.33vigiando com toda vd.At 1.14(Gr.)perseverança e cp.1Tm 2.1súplica por todos os santos 19 Cl 4.3;1Ts 5.25e por mim para que me seja dada, cp.2Co 6.11no abrir da minha boca, palavra, para, com vd.2Co 3.12ousadia, fazer conhecido Ef 3.3o mistério do evangelho, 20 por amor do qual sou 2Co 5.20;Fm 9embaixador vd.At 21.33;28.20;Cl 4.3; cp.Ef 3.1;Fp 1.7em cadeias, para que nele eu tenha coragem para falar Cl 4.4como devo falar.
Tíquico
21 Ef 6.21-22;Cl 4.7-9Mas, para que saibais também as minhas coisas, como eu passo, vd.At 20.4Tíquico, Cl 4.7irmão amado e fiel ministro no Senhor, vos dará a conhecer tudo. 22 Cl 4.8Eu vo-lo enviei para isso mesmo, para que conheçais o nosso estado e para que Cl 2.2;4.8conforte os vossos corações.
A bênção
23 Gl 6.16; cp.2Ts 3.16;1Pe 5.14; vd.Rm 15.33Paz aos irmãos cp.Gl 5.6;1Ts 5.8e amor com fé, da parte de Deus Pai e da do Senhor Jesus Cristo. 24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.
父母与儿女
1 你们作儿女的,要在主里听从父母,因为这是理所当然的。2,3 "要孝敬父母,使你得福,在世长寿。"这是第一条带着应许的诫命。4 你们作父亲的,不要激怒儿女,却要照着主的教训和劝戒,养育他们。
主人和仆人
5 你们作仆人的,要存着敬畏、战兢和真诚的心,听从世上的主人,好象听从基督一样。6 作事不要只作给人看,像那些讨人欢心的一样,却要像基督的仆人,从心里遵行 神的旨意,7 甘心服务,像是服事主,不是服事人。8 你们知道,无论是奴仆或自由的人,如果作了甚么善事,都必从主那里得到赏赐。9 你们作主人的,也要照样对待奴仆,不要威吓他们;你们知道,他们和你们在天上同有一位主,他并不偏待人。
穿戴 神所赐的军装
10 最后,你们要靠主的大能大力,在他里面刚强。11 要穿戴 神所赐的全副军装,使你们能抵挡魔鬼的诡计。12 因为我们的争战,对抗的不是有血有肉的人,而是执政的、掌权的、管辖这黑暗世界的和天上的邪灵。13 所以要穿起 神所赐的全副军装,使你们在这邪恶的时代里可以抵挡得住,并且在作完了一切之后,还能站立得稳。14 因此,你们要站稳,用真理当带子束腰,披上公义的胸甲,15 把和平的福音预备好了,当作鞋子,穿在脚上,16 拿起信心的盾牌,用来扑灭那恶者所有的火箭;17 并且要戴上救恩的头盔,拿起圣灵的宝剑,就是 神的道,18 借着各样的祷告和祈求,随时在圣灵里祈祷,并且要在这事上恒久警醒,为众圣徒祈求。19 也要为我祈求,使我传讲的时候,得着当说的话,可以坦然无惧地讲明福音的奥秘,20 我为这奥秘作了被捆锁的使者,也使我按着应当说的,放胆宣讲这福音的奥秘。
祝福
21 亲爱的推基古弟兄是主里忠心的仆人,他会把我的一切都告诉你们,使你们可以知道我的景况。22 为了这缘故,我就差他到你们那里去,好让你们明白我们的近况,并且叫他安慰你们的心。
23 愿平安、慈爱、信心,从父 神和主耶稣基督临到众弟兄。24 愿一切以不朽的爱爱我们主耶稣基督的人,都蒙恩惠。