1 Abimeleque, filho de Jerubaal, foi a Siquém, aos irmãos de sua mãe, e falou com eles e com toda a parentela da casa de seu avô materno, dizendo:
2 Falai aos ouvidos de todos os cidadãos de Siquém: Qual é melhor para vós, que todos os filhos de Jerubaal, setenta pessoas vos dominem, ou que um só domine sobre vós? Lembrai-vos também de que eu sou osso vosso e carne vossa.
3 Os irmãos de sua mãe falaram essas palavras a respeito dele aos ouvidos de todos os cidadãos de Siquém; e inclinaram-se os corações deles a seguir a Abimeleque, porque disseram: É nosso irmão.
4 Deram-lhe setenta siclos de prata do templo de Baal-Berite, com os quais alugou Abimeleque a uns homens miseráveis e atrevidos, que o seguiram.
5 Foi à casa de seu pai, a Ofra, e matou a seus irmãos, filhos de Jerubaal, umas setenta pessoas, sobre uma mesma pedra: mas Jotão, filho mais moço de Jerubaal, foi deixado, pois se escondeu.
6 Então se ajuntaram todos os cidadãos de Siquém, e toda Bete-Milo, e foram e constituíram rei a Abimeleque junto ao terebinto da coluna que havia em Siquém.
7 Tendo sido avisado disso Jotão, foi e pôs-se de pé no cume do monte Gerizim; e levantando a voz, clamou e disse-lhes: Ouvi-me, cidadãos de Siquém, para que Deus vos ouça a vós.
8 Foram uma vez as árvores a ungir sobre si um rei; e disseram à oliveira: Reina sobre nós.
9 Mas a oliveira respondeu-lhes: Deixarei, porventura, a minha gordura de que se usa para honrar aos deuses e aos homens, e irei a dominar sobre as árvores?
10 Disseram as árvores à figueira: Vem tu, e reina sobre nós.
11 Mas a figueira respondeu-lhes: Deixarei, porventura, a minha doçura e boas novidades, e irei a dominar sobre as árvores?
12 Disseram as árvores à videira: Vem tu, e reina sobre nós.
13 Respondeu-lhes a videira: Deixarei, porventura, o meu suco, que alegra aos deuses e aos homens e irei a dominar sobre as árvores?
14 Todas as árvores disseram ao espinheiro: Vem tu, e reina sobre nós?
15 Respondeu o espinheiro às árvores: Se vós, na verdade, me ungis por vosso rei, vinde e refugiai-vos debaixo da minha sombra; mas, se não, do espinheiro sairá fogo, e devorará os cedros do Líbano.
16 Agora se de boa fé e com retidão procedestes, constituindo rei a Abimeleque, se vos portastes bem com Jerubaal e com a sua casa e lhe fizestes conforme os seus merecimentos
17 (meu pai pelejou por vós, expôs a sua vida aos perigos e vos livrou do poder de Midiã:
18 porém vós hoje vos levantastes contra a casa de meu pai, matastes a seus filhos, umas setenta pessoas, sobre uma mesma pedra, e fizestes reinar sobre os cidadãos de Siquém a Abimeleque, filho de uma sua escrava, porque é vosso, irmão);
19 se vos tendes portado hoje de boa fé e com retidão para com Jerubaal e para com a sua casa, alegrai-vos em Abimeleque, e ele também se alegre em vós:
20 mas, se não, de Abimeleque sairá fogo, e devorará os cidadãos de Siquém e a Bete-Milo; dos cidadãos de Siquém e de Bete-Milo sairá fogo, e devorará a Abimeleque.
21 Então partiu Jotão, fugiu e foi a Beer, e ali habitou por temer a seu irmão Abimeleque.
22 Reinou Abimeleque sobre Israel três anos.
23 Deus enviou um espírito mau para o meio de Abimeleque e dos cidadãos de Siquém; estes se houveram aleivosamente contra Abimeleque,
24 para que a violência praticada contra os setenta filhos de Jerubaal aparecesse, e para que o sangue deles caísse sobre Abimeleque, seu irmão, que os matou, e sobre os de Siquém, que lhe auxiliaram para tirar a vida a seus irmãos.
25 Puseram-lhe os cidadãos de Siquém emboscadas nos cumes dos outeiros, e roubaram a todos os que passavam por eles na estrada: disto foi avisado Abimeleque.
26 Veio Gaal, filho de Ebede, com seus irmãos, e estabeleceu-se em Siquém; e confiaram nele os cidadãos de Siquém.
27 Saindo ao campo, vindimaram as suas vinhas, pisaram as uvas e fizeram uma festa; e, tendo entrado no templo do seu deus, comeram, beberam e amaldiçoaram a Abimeleque.
28 Disse Gaal, filho de Ebede: Quem é Abimeleque, e quem é Siquém, para que o sirvamos? não é, porventura, filho de Jerubaal? não é Zebul o seu legado? Servi antes aos homens de Hamor, pai de Siquém: mas nós porque o serviremos?
29 Prouvera a Deus que este povo estivesse sob a minha direção; pois eu expeliria a Abimeleque. Disse a Abimeleque: Aumenta o teu exército, e sai.
30 Tendo Zebul, governador da cidade, ouvido as palavras de Gaal, filho de Ebede, acendeu-se em ira.
31 Enviou astutamente a Abimeleque mensageiros que lhe dissessem: Eis que Gaal, filho de Ebede, e seus irmãos são vindos a Siquém, e procuram sublevar a cidade contra ti.
32 Agora levanta-te de noite, tu e o povo que estiver contigo, e deixa-te estar escondido no campo;
33 e pela manhã, logo que nascer o sol, levantar-te-ás e darás de golpe sobre a cidade: saindo contra ti Gaal com a sua gente, far-lhe-ás, como te permitirem as circunstâncias.
34 Levantou-se de noite Abimeleque com toda a sua gente; e divididos em quatro companhias puseram emboscadas a Siquém.
35 Saiu Gaal, filho de Ebede, e pôs-se à entrada da cidade; e levantou-se do lugar das emboscadas Abimeleque e o povo que estava com ele.
36 Quando Gaal viu ao povo, disse a Zebul: Eis que desce gente dos cumes dos outeiros. respondeu-lhe Zebul: Tu vês as sombras dos outeiros, como se fossem homens.
37 Mas Gaal tornou a falar, e disse: Está descendo gente de perto do umbigo da terra, e vem vindo uma companhia do caminho do terebinto de Meonenim.
38 Então lhe disse Zebul: Onde está agora a tua boca, com a qual dizias: Quem é Abimeleque, para que o sirvamos? não é este o povo que desprezavas? sai agora e peleja contra ele.
39 Saiu Gaal à vista dos cidadãos de Siquém e pelejou contra Abimeleque.
40 Abimeleque o perseguiu, e fugiu Gaal diante dele, muitos caíram feridos até a entrada da porta.
41 Abimeleque habitou em Arumá: e Zebul expeliu a Gaal e a seus irmãos, para que não habitassem em Siquém.
42 No dia seguinte saiu o povo ao campo; disto foi avisado Abimeleque,
43 que tomou a sua gente, a dividiu em três companhias e pôs emboscadas no campo. Olhou, e eis que o povo saía da cidade, pelo que se levantou contra eles e os feriu.
44 Abimeleque e as companhias que com ele estavam, correram e puseram-se à entrada da cidade; as outras duas companhias deram de improviso sobre todos os que estavam no campo, e os feriram.
45 Abimeleque pelejou contra a cidade todo aquele dia, tomou-a e matou ao povo que nela se achava; e assolando-a, a semeou de sal.
46 Tendo ouvido isso todos os habitantes de Migdol-Siquém, entraram no esconderijo no templo de El-Berite.
47 Abimeleque foi avisado de que se achavam congregados todos os habitantes de Migdol-Siquém.
48 Subiu ao monte Zalmom, ele e toda a sua gente; e, tomando um machado na mão, cortou um ramo de árvore, levantou-o e pô-lo no ombro, e disse ao povo que estava com ele: O que me viste fazer, fazei-o também depressa.
49 Assim todo o povo cortou cada um o seu ramo, e seguiram a Abimeleque; e tendo posto os ramos junto ao esconderijo, o incendiaram sobre eles, de sorte que morreram também todos os habitantes de Migdol-Siquém, quase mil pessoas, homens e mulheres.
50 Depois foi Abimeleque a Tebes, a qual sitiou e tomou.
51 Havia, porém, no meio da cidade uma torre forte, para onde se refugiaram todos os homens e mulheres, a saber, todos os habitantes da cidade que, fechadas as portas, subiram ao eirado da torre.
52 Chegando Abimeleque à torre, pelejou contra ela e aproximou-se da porta para a incendiar.
53 Uma mulher lançou a pedra superior de um moinho sobre a cabeça de Abimeleque, e quebrou-lhe o crânio.
54 Então chamou depressa ao moço, seu escudeiro, e lhe disse: Desembainha a tua espada, e mata-me, para que não se diga de mim: Uma mulher matou-o. O moço atravessou-o, e ele morreu.
55 Vendo os homens de Israel que Abimeleque já era morto, foram-se cada um para o seu lugar.
56 Assim Deus fez cair sobre Abimeleque o mal que tinha feito a seu pai, tirando a vida a seus setenta irmãos.
57 Também toda a maldade dos homens de Siquém, fê-la cair sobre a cabeça deles; e veio sobre eles a maldição de Jotão, filho de Jerubaal.
1 耶路.巴力的儿子亚比米勒, 到示剑去见他的众母舅, 对他们和他母亲的全体族人说:
2 "请你们给示剑的众人说: ‘是耶路.巴力的众子七十人都统治你们好呢?还是一个人统治你们好呢?’你们也要记得我是你们的骨肉。"
3 他的众母舅就把这一切话为他说给示剑的众人听; 他们的心都倾向亚比米勒, 因为他们说: "他本是我们的亲族。"
4 他们就从巴力.比利土的庙里, 取了八百克银子给亚比米勒, 亚比米勒用这些银子雇了一些无赖流氓, 那些人就跟随了他。
5 他回到俄弗拉他父亲的家, 把自己的兄弟, 耶路.巴力的众子七十人, 都杀在一块石头上; 只剩下耶路.巴力的小儿子约坦, 因为他藏了起来。
6 示剑的众人和伯特米罗人都聚集起来, 到示剑橡树旁的望楼那里, 立亚比米勒为王。
7 有人把这事告诉了约坦, 约坦就去, 站在基利心山顶上, 高声向他们呼喊, 说: "示剑人哪, 你们要听我的话, 神也就听你们的话。
8 有一次, 众树要去膏立一个王统治它们, 就对橄榄树说: ‘请你作王统治我们吧。’
9 橄榄树对它们说: ‘我怎可以放弃生产人用来荣耀 神和尊崇人的油, 飘摇在众树之上呢?’
10 众树对无花果树说: ‘请你来作王统治我们吧。’
11 无花果树对它们说: ‘我怎可以放弃结出我的甜美果子, 飘摇在众树之上呢?’
12 众树对葡萄树说: ‘请你来作王统治我们吧。’
13 葡萄树对它们说: ‘我怎可以放弃生产那使 神和世人都喜乐的新酒, 飘摇在众树之上呢?’
14 于是众树都对荆棘说: ‘请你来作王统治我们吧。’
15 荆棘对众树说: ‘如果你们真诚地膏立我作王统治你们, 就要来, 投靠在我的荫下; 否则, 火必从荆棘里出来, 吞灭黎巴嫩的香柏树。’
16 "现在你们立亚比米勒为王, 你们若是诚实和正直, 如果你们善待耶路.巴力和他的家, 照着他手所作的待他;
17 我父亲从前冒死为你们争战, 把你们从米甸人手中救了出来;
18 今日你们竟起来攻击我的父家, 在一块石头上杀了他七十个儿子, 又立了他的婢女所生的儿子亚比米勒作示剑人的王, 因为他原是你们的亲族。
19 今日你们若是按着诚实和正直待耶路.巴力和他的家, 你们就可以因亚比米勒得喜乐, 亚比米勒也可以因你们得喜乐。
20 若不是这样, 愿火从亚比米勒出来, 吞灭示剑人和伯特米罗人; 又愿火从示剑人和伯特米罗人出来, 吞灭亚比米勒。"
21 接着约坦就逃跑了; 他逃到比珥去, 住在那里, 躲避他的兄弟亚比米勒。
22 亚比米勒治理以色列人三年。
23 神差派邪恶的灵来到亚比米勒与示剑人中间, 示剑人就背弃了亚比米勒。
24 这是要报复对耶路.巴力七十个儿子的暴行, 把流他们血的罪归到他们的兄弟亚比米勒身上, 就是那杀害他们的; 也归到示剑人身上, 就是那些帮助亚比米勒去杀他自己的兄弟的。
25 示剑人在山顶上设下埋伏, 路过他们那里的, 他们都劫掠; 有人把这事告诉亚比米勒。
26 那时, 以别的儿子迦勒与他的兄弟都来了, 到示剑去, 示剑人竟信任他。
27 他们出到田间去, 收取葡萄, 榨酒, 举行庆祝会, 进入他们的神庙吃喝, 并且咒诅亚比米勒。
28 以别的儿子迦勒说: "亚比米勒是谁?示剑是谁?竟要我们服事他呢?他不是耶路.巴力的儿子吗?他的副官不是西布勒吗?你们要服事示剑的始祖哈抹的后人啊; 我们为什么要服事亚比米勒呢?
29 但愿这些人民都归在我手下, 我好把亚比米勒除掉。"迦勒又对亚比米勒说: "增添你的军队出来吧! "
30 那城的首长西布勒听了以别的儿子迦勒的话, 他的怒气就发作,
31 秘密差派使者去见亚比米勒, 说: "以别的儿子迦勒和他的兄弟已经到了示剑, 他们正在煽动那城的人反叛你。
32 现在, 你和与你在一起的人, 要在夜间起来, 在野地埋伏。
33 到了早晨, 太阳出来的时候, 你就要起来攻城; 你要注意, 迦勒和与他在一起的人出来对抗你的时候, 你就把握机会对付他们。"
34 于是亚比米勒和与他在一起的人, 都在夜间起来, 分作四队, 埋伏着等候示剑人。
35 以别的儿子迦勒出去, 站在城门口; 亚比米勒和与他在一起的人, 从埋伏的地方起来。
36 迦勒看见了那些人, 就对西布勒说: "你看, 有人从山顶上下来。"西布勒说: "你看见山的影子以为是人。"
37 迦勒又说: "看哪, 有人从高地下来, 又有一队从米恶尼尼橡树的路径而来。"
38 西布勒对他说: "你曾经说过: ‘亚比米勒是谁, 竟要我们服事他呢?’现在你说这话的嘴在哪里呢?这不是你轻视的人吗?现在请你出去与他们交战吧。"
39 于是迦勒在示剑人面前出去, 与亚比米勒争战。
40 亚比米勒追赶迦勒, 迦勒在他面前逃跑, 直到城门口, 有很多受伤的人仆倒。
41 亚比米勒住在亚鲁玛; 西布勒把迦勒和他的兄弟赶走, 不许他们住在示剑。
42 次日, 城中众人出到田间去, 有人把这事告诉亚比米勒。
43 亚比米勒就把他的人分作三队, 埋伏在田间; 他在那里观看, 见有人从城里出来, 就起来攻击他们, 把他们击杀了。
44 亚比米勒和与他在一起的一队人忽然冲过去, 站在城门口; 其他两队人也冲出来攻打所有在田间的人, 把他们击杀了。
45 那一天, 亚比米勒整天攻打那城, 把城攻下了, 杀了城中的众人; 把城拆毁, 又撒上盐。
46 示剑楼的众人听见了这事, 就逃入伊勒.比利土庙的地穴里。
47 有人告诉亚比米勒, 说: "示剑楼所有的人都聚集在一起。"
48 亚比米勒和与他在一起的人都上了撒们山; 亚比米勒手里拿着斧子, 砍下一根树枝, 拿起来放在自己的肩头上, 然后对与他在一起的人说: "你们看我作什么, 你们也要赶快照样作。"
49 于是众人也各自砍下一根树枝, 跟随着亚比米勒, 把树枝放在地穴上, 放火烧了地穴, 以致示剑楼的人都死了, 男女约有一千人。
50 后来亚比米勒到提备斯去, 安营攻打提备斯, 攻取了那城。
51 城中有一座坚固的城楼; 那城所有的人, 无论男女, 都逃到那里去, 关上门, 上了楼顶。
52 亚比米勒到了城楼前, 攻打城楼; 他走近城楼门口, 要用火焚烧。
53 有一个妇人把一块上磨石拋在亚比米勒的头上, 打破了他的头盖骨。
54 他急忙呼喊替他拿兵器的少年人, 对他说: "拔出你的刀来, 把我杀死吧。免得人讲论我说: ‘他被一个妇人所杀。’"于是那少年人把他刺透, 他就死了。
55 以色列人看见亚比米勒死了, 就各回自己的地方去了。
56 这样, 神报应了亚比米勒向他父亲所行的恶事, 就是他杀了自己的兄弟七十个人。
57 神也把示剑人的一切恶事, 都报应在他们的头上; 耶路.巴力的儿子约坦的咒诅, 也归到他们身上。