1 Consta geralmente que há fornicação entre vós, e tal fornicação qual nem ainda entre os gentios, de modo que há quem vive com a mulher de seu pai.2 Estais vós inchados, e não pranteastes, para que fosse tirado do meio de vós aquele que tal ação praticou?3 Pois eu, na verdade, ausente em corpo, mas presente em espírito, já tenho, como se estivesse presente, julgado aquele que assim se portou:4 em nome do Senhor Jesus, congregados vós e o meu espírito, com o poder de nosso Senhor Jesus,5 seja o tal entregue a Satanás, para a destruição da carne, a fim de que o espírito seja salvo no dia do Senhor.6 Não é boa a vossa jactância. Não sabeis que um pouco de fermento leveda a massa toda?7 Purificai o velho fermento, para que sejais uma nova massa, assim como sois sem fermento. Pois, na verdade, Cristo, que é nossa páscoa, foi imolado.8 Por isso celebremos a festa, não com o velho fermento, nem com o fermento da maldade e da malícia, mas com os asmos da sinceridade e da verdade.9 Na minha carta vos escrevi que não vos comunicásseis com os fornicários,10 não significando de modo algum os fornicários deste mundo, ou os avarentos e roubadores, ou os idólatras, pois neste caso haveríeis de sair do mundo.11 Mas sendo assim, vos escrevi que não comuniqueis com alguém que se chama vosso irmão se for ele fornicário, ou avarento, ou idólatra, ou maldizente, ou bêbedo, ou roubador; com esse tal nem sequer comais.12 Pois que me vai a mim em julgar os que estão de fora? Não julgais vós os que estão de dentro?13 Os de fora, porém, Deus os julgará. Tirai esse iníquo do meio de vós.
1 It is absolutely heard, that there is fornication among you, and such fornication as the like is not among the heathens; that one should have his father's wife.2 And you are puffed up; and have not rather mourned, that he might be taken away from among you, that hath done this deed.3 I indeed, absent in body, but present in spirit, have already judged, as though I were present, him that hath so done,4 In the name of our Lord Jesus Christ, you being gathered together, and my spirit, with the power of our Lord Jesus;5 To deliver such a one to Satan for the destruction of the flesh, that the spirit may be saved in the day of our Lord Jesus Christ.6 Your glorying is not good. Know you not that a little leaven corrupteth the whole lump ?7 Purge out the old leaven, that you may be a new paste, as you are unleavened. For Christ our pasch is sacrificed.8 Therefore let us feast, not with the old leaven, nor with the leaven of malice and wickedness; but with the unleavened bread of sincerity and truth.9 I wrote to you in an epistle, not to keep company with fornicators.10 I mean not with the fornicators of this world, or with the covetous, or the extortioners, or the servers of idols; otherwise you must needs go out of this world.11 But now I have written to you, not to keep company, if any man that is named a brother, be a fornicator, or covetous, or a server of idols, or a railer, or a drunkard, or an extortioner: with such a one, not so much as to eat.12 For what have I to do to judge them that are without ? Do not you judge them that are within ?13 For them that are without, God will judge. Put away the evil one from among yourselves.