Prefácio e saudação
1 3Jo 1; cp.1Pe 5.1;At 11.30O presbítero, à 2Jo 5senhora 2Jo 13; cp.Rm 16.13(Gr.);1Pe 5.13eleita com seus filhos, aos quais eu 1Jo 3.18;3Jo 1; cp.2Jo 3amo em verdade; e não somente eu, mas também todos aqueles que Jo 8.32; cp.1Tm 2.4conhecem a verdade, 2 2Pe 1.12por amor da verdade que permanece 1Jo 1.8em nós e será cp.Jo 14.16conosco para sempre, 3 1Tm 1.2; cp.Rm 1.7a graça, a misericórdia e a paz, da parte de Deus Pai, e da de Jesus Cristo, Filho do Pai, serão conosco em verdade e amor.
Conselhos e admoestação
4 3Jo 3s.Folgo muito em ter achado alguns de teus filhos andando em verdade, conforme o mandamento que recebemos do Pai. 5 Agora, te rogo, senhora, 1Jo 2.7não como te escrevendo um novo mandamento, mas o mesmo que temos tido desde o princípio, que 1Jo 3.11nos amemos uns aos outros. 6 1Jo 5.3; cp.1Jo 2.5Esse amor consiste em andarmos segundo os seus mandamentos; e esse mandamento consiste, 1Jo 2.24conforme ouvistes desde o princípio, em andardes neste amor. 7 Pois 1Jo 2.26muitos sedutores 1Jo 4.1; cp.1Jo 2.19têm aparecido no mundo, os quais 1Jo 4.2s.não confessam que Jesus Cristo veio em carne; esse tal é o sedutor e o 1Jo 2.18anticristo. 8 Mc 13.9Acautelai-vos, para Hb 10.35; cp.1Co 3.8que não percais o nosso trabalho, mas recebais pleno galardão. 9 Todo o que vai além do ensino de Cristo Jo 8.31; cp.Jo 7.16;1Jo 2.23e não permanece nele não tem a Deus; o que permanece nesse ensino tem tanto ao Pai como ao Filho. 10 Se alguém vem ter convosco e não traz este ensino, Rm 16.17; cp.1Rs 13.16s.não o recebais em casa, nem o saudeis; 11 porque aquele que o saúda 1Tm 5.22; cp.Jd 23participa de suas más obras.
Conclusão
12 2Jo 12;3Jo 13-14Embora tenha muitas coisas para vos escrever, não o quero fazer com papel e tinta, mas espero ir visitar-vos e falar-vos face a face, para que o nosso 1Jo 1.4;Jo 3.29gozo seja completo. 13 Os filhos de tua cp.2Jo 1irmã eleita te saúdam.
L’amour de Dieu est de garder ses Commandements. On doit fuir les séducteurs et les méchants.
1 L’Ancien à la Dame élue, et à ses enfants, lesquels j’aime sincèrement, et que je n’aime pas moi seul, mais aussi tous ceux qui ont connu la vérité. 2 A cause de la vérité qui demeure en nous, et qui sera avec nous à jamais. 3 Que la grâce, la miséricorde, et la paix de la part de Dieu le Père, et de la part du Seigneur Jésus-Christ, le Fils du Père, soient avec vous en vérité et en charité. 4 Je me suis fort réjoui d’avoir trouvé quelques-uns de tes enfants qui marchent dans la vérité ; selon le commandement que nous en avons reçu du Père. 5 Et maintenant, ô Dame ! je te prie, non comme t’écrivant un nouveau commandement, mais celui que nous avons eu dès le commencement, que nous ayons de la charité les uns pour les autres. 6 Et c’est ici la charité, que nous marchions selon ses commandements ; et c’est ici son commandement, comme vous l’avez entendu dès le commencement, afin que vous l’observiez. 7 Car plusieurs séducteurs sont venus au monde, qui ne confessent point que Jésus-Christ est venu en chair ; un tel homme est un séducteur et un Antechrist. 8 Prenez garde à vous-mêmes, afin que nous ne perdions point ce que nous avons fait, mais que nous en recevions une pleine récompense. 9 Quiconque transgresse la doctrine de Jésus-Christ et ne lui demeure point fidèle, n’a point Dieu : celui qui demeure en la doctrine de Christ, a le Père et le Fils. 10 Si quelqu’un vient à vous, et qu’il n’apporte point cette doctrine, ne le recevez point dans votre maison, et ne le saluez point ; 11 Car celui qui le salue, communique à ses mauvaises oeuvres. 12 Quoique j’eusse plusieurs choses à vous écrire, je ne les ai pas voulu écrire avec du papier et de l’encre, mais j’espère d’aller vers vous, et de vous parler bouche à bouche, afin que notre joie soit parfaite. 13 Les enfants de ta soeur élue te saluent, Amen !