Pular para o conteúdo
Publicidade

Êxodo 27

FMAR

O altar dos holocaustos

1 E de madeira de acácia farás também Êx 38.1-7um altar que terá cinco cúbitos de comprimento e cinco cúbitos de largura (o altar será quadrado) e terá três cúbitos de altura. 2 Dos quatro cantos farás levantar-se quatro chifres; os chifres formarão uma peça com o altar; e o cobrirás de cobre. 3 Far-lhe-ás cinzeiros, e pás, e bacias, e garfos, e braseiros; todos esses utensílios farás de cobre. 4 Far-lhe-ás também uma grelha de cobre a modo de gelosia, à qual farás quatro argolas de cobre nos seus quatro cantos. 5 Pô-la-ás de sob o rebordo da parte inferior do altar, de maneira que chegue até o meio do altar. 6 Farás também varais para o altar, varais de madeira de acácia, e os cobrirás de cobre. 7 Os varais se meterão nas argolas e estarão de um e outro lado do altar, quando for levado. 8 Oco e de tábuas o farás; como se te mostrou no monte, assim o farão.

O átrio do tabernáculo

9 Farás também o Êx 38.9-20átrio do tabernáculo; para um lado, isto é, para o lado meridional, que olha para o sul, o átrio terá cortinas de linho fino retorcido de cem cúbitos de comprimento; 10 as suas colunas serão vinte, e as suas bases, vinte, todas feitas de cobre; os ganchos das colunas e as vergas serão de prata. 11 Igualmente para o lado do norte, ao comprido, haverá cortinas de cem cúbitos de comprimento, e serão vinte as suas colunas, e vinte, as suas bases, todas feitas de cobre; os ganchos das colunas e as vergas serão de prata. 12 Para a largura do átrio ao lado do ocidente haverá cortinas de cinquenta cúbitos; as colunas serão dez, e as suas bases, dez. 13 A largura do átrio ao lado oriental, que olha para o nascente, será de cinquenta cúbitos. 14 As cortinas para um lado da entrada serão de quinze cúbitos; as suas colunas serão três, e as suas bases, três. 15 Para o outro lado da entrada haverá cortinas de quinze cúbitos; as suas colunas serão três, e as suas bases, três. 16 Para a entrada do átrio haverá um anteparo de vinte cúbitos, de estofo azul, púrpura, escarlata e linho fino retorcido, obra de bordador; as suas colunas serão quatro, e as suas bases, quatro. 17 Todas as colunas ao redor do átrio terão vergas de prata; os seus ganchos serão de prata, e as suas bases, de cobre. 18 O átrio terá cem cúbitos de comprido e cinquenta de largo, por toda parte, e cinco de alto; as suas cortinas serão de linho fino retorcido, e as suas bases, de cobre. 19 Todos os utensílios do tabernáculo em todo o seu serviço, e todos os seus pregos, e todos os pregos do átrio serão de cobre.

O azeite para o candeeiro

20 Ordenarás aos filhos de Israel que te tragam Êx 35.8,28;Lv 24.1-4azeite puro de oliveira, espremido num gral, para o candeeiro, a fim de manter acesa uma lâmpada continuamente. 21 Êx 25.22;29.42;30.36Na tenda da revelação, fora do véu que está diante do Testemunho, Arão e seus filhos conservá-la-ão em ordem desde a tarde até pela manhã, perante Jeová; este será um estatuto perpétuo a favor dos filhos de Israel pelas suas gerações.

Modèle de l’autel des holocaustes ; du parvis, des lampes.

1 Tu feras aussi un autel de bois de Sittim, ayant cinq coudées de long, et cinq coudées de large ; l’autel sera carré, et sa hauteur sera de trois coudées. 2 Tu feras ses cornes à ses quatre coins ; ses cornes seront tirées de lui, et tu le couvriras d’airain. 3 Tu feras ses chaudrons pour recevoir ses cendres, et ses racloirs, et ses bassins, et ses fourchettes, et ses encensoirs ; tu feras tous ses ustensiles d’airain. 4 Tu lui feras une grille d’airain en forme de treillis, et tu feras au treillis quatre anneaux d’airain à ses quatre coins ; 5 Et tu le mettras au-dessous de l’enceinte de l’autel en bas, et le treillis s’étendra jusqu’au milieu de l’autel. 6 Tu feras aussi des barres pour l’autel, des barres de bois de Sittim, et tu les couvriras d’airain. 7 Et on fera passer ses barres dans les anneaux ; les barres seront aux deux côtés de l’autel pour le porter. 8 Tu le feras d’ais, et il sera creux ; ils le feront ainsi qu’il t’a été montré en la montagne. 9 Tu feras aussi le parvis du pavillon, au côté qui regarde vers le Midi ; les courtines du parvis seront de fin lin retors ; la longueur de l’un des côtés sera de cent coudées. 10 Il y aura vingt piliers avec leurs vingt soubassements d’airain ; mais les crochets des piliers et leurs filets seront d’argent. 11 Ainsi au côté du Septentrion il y aura en longueur cent coudées de courtines, et ses vingt piliers avec leurs vingt soubassements d’airain ; mais les crochets des piliers avec leurs filets seront d’argent. 12 La largeur du parvis du côté de l’Occident, sera de cinquante coudées de courtines, qui auront dix piliers, avec leurs dix soubassements. 13 Et la largeur du parvis du côté de l’Orient, directement vers le levant, aura cinquante coudées. 14 A l’un des côtés il y aura quinze coudées de courtines, avec leurs trois piliers et leurs trois soubassements. 15 Et à l’autre côté, quinze coudées de courtines, avec leurs trois piliers et leurs trois soubassements. 16 Il y aura aussi pour la porte du parvis une tapisserie de vingt coudées, faite de pourpre, d’écarlate, de cramoisi, et de fin lin retors, ouvrage de broderie, à quatre piliers et quatre soubassements. 17 Tous les piliers du parvis seront ceints à l’entour d’un filet d’argent, et leurs crochets seront d’argent, mais leurs soubassements seront d’airain. 18 La longueur du parvis sera de cent coudées, et la largeur de cinquante, de chaque côté ; et la hauteur de cinq coudées. Il sera de fin lin retors, et les soubassements des piliers seront d’airain. 19 Que tous les ustensiles du pavillon, pour tout son service, et tous ses pieux, avec les pieux du parvis, soient d’airain. 20 Tu commanderas aussi aux enfants d’Israël, qu’ils t’apportent de l’huile d’olive vierge pour le luminaire, afin de faire luire les lampes continuellement. 21 Aaron avec ses fils les arrangera en la présence de l’Eternel, depuis le soir jusqu’au matin, dans le Tabernacle d’assignation, hors du voile qui est devant le Témoignage ; ce sera une ordonnance perpétuelle pour les enfants d’Israël, dans leurs âges.

Veja também