1 A sorte que coube à tribo dos filhos de Judá segundo as suas famílias, foi até o termo de Edom, até o deserto de Zim para o sul, para a extremidade do lado meridional.

2 O seu termo ao sul foi desde a extremidade do mar Salgado, da baía que olha para o sul:

3 partiu do lado meridional da subida de Acrabim, passou até Zim, subiu pelo sul de Cades-Barnéia, passou por Hezrom, subiu a Adar e deu volta a Carca:

4 passou a Azmom e terminou na torrente do Egito. Os extremos desde termo chegaram ao mar: este será o vosso termo meridional.

5 O termo oriental foi o mar Salgado até a extremidade do Jordão. O termo do lado setentrional foi desde a bacia do mar na extremidade do Jordão:

6 o mesmo subiu a Bete-Hogla e passou do norte de Bete-Arabá; e subiu à pedra de Boã, filho de Rúben:

7 do vale de Acor subiu a Debir, indo sempre para o norte na direção de Gilgal, que está defronte da subida de Adumim, que se acha ao lado meridional do rio: continuou até as águas de En-Semes, e os seus extremos chegaram a En-Rogel:

8 subiu ainda pelo vale do filho de Hinom até a banda meridional dos jebuseus (esta é Jerusalém): subiu ao cume do monte que está fronteiro ao vale de Hinom para o ocidente, que se acha na extremidade do vale dos refains para o norte;

9 e inclinou-se desde o cume do monte até a fonte de Neftoa, indo até as cidades de Efraim; baixou-se para Baalá (esta é Quiriate-Jearim):

10 de Baalá deu volta para o ocidente até o monte Seir, passou ao lado do monte Jearim da banda do norte (este é Quesalom), desceu a Bete-Semes e passou por Timna;

11 estendeu-se até o lado de Ecrom para o norte, e baixando-se para Sicrom, foi ao monte de Baalá e estendeu-se até Jabneel. Os extremos deste termo chegaram ao mar.

12 O termo ocidental foi ao grande mar e suas adjacências. Este é ao redor o termo dos filhos de Judá, segundo as suas famílias.

13 A Calebe, filho de Jefoné, deu uma porção entre os filhos de Judá segundo a ordem de Jeová a Josué, a saber, Quiriate-Arba, o qual Arba era pai de Anaque (esta é Hebrom).

14 Dali expulsou Calebe os três filhos de Anaque: Sesai, Aimã e Talmai, da raça de Anaque.

15 Subiu dali contra os habitantes de Debir: ora o nome de Debir era dantes Quiriate-Sefer.

16 Disse Calebe: Ao homem que ferir a Quiriate-Sefer e a tomar, a esse darei minha filha Acsa por mulher.

17 Tomou-a, pois, Otniel, filho de Quenaz, irmão de Calebe, que lhe deu por mulher sua filha Acsa.

18 Estando ela em caminho para a casa de Otniel, persuadiu-lhe que pedisse ao pai dela um campo. Ela saltou do seu jumento, e Calebe lhe perguntou: Que é o que tens?

19 Respondeu ela: Dá-me uma bênção porquanto me estabeleceste na terra do Neguebe, dá-me fontes de água. Deu-lhe as fontes superiores e as fontes inferiores.

20 Esta é a herança da tribo dos filhos de Judá segundo as suas famílias.

21 As cidades na extremidade da tribo dos filhos de Judá em direção ao termo de Edom, no Neguebe, eram: Cabzeel, Eder e Jagur;

22 Quiná, Dimona e Adada;

23 Quedes, Hazor e Itnã;

24 Zife, Telém e Bealote;

25 Hazor-Hadatá e Queriote-Hezrom (esta é Hazor);

26 Amã, Sema e Moladá;

27 Hazar-Gada, Hesmom e Bete-Pelete;

28 Hazar-Sual, Berseba e Biziotiá;

29 Baalá, Iim e Azém;

30 Eltolade, Quesil e Hormá;

31 Ziclague, Madmana e Sansana;

32 Lebaote, Silim, Aim e Rimom: ao todo vinte cidades com suas aldeias.

33 Na Sefelá: Estaol, Zorá e Asná;

34 Zanoa, En-Ganim, Tapua e Enã;

35 Jarmute, Adulão, Socó e Azeca;

36 Saaraim, Aditaim, Gederá e Gederotaim; quatorze cidades com suas aldeias.

37 Zenã, Hadasa e Migdal-Gade;

38 Dileã, Mispa e Jocteel;

39 Laquis, Bozcate e Eglom;

40 Cabom, Laamás e Quitlis;

41 Gederote, Bete-Dagom, Naamá e Maquedá, dezesseis cidades com suas aldeias.

42 Libna, Eter e Asã;

43 Iftá, Asná e Nezibe;

44 Queila, Aczibe e Maressa, nove cidades com suas aldeias.

45 Ecrom com suas vilas e aldeias,

46 desde Ecrom até o mar, todas as que estavam ao lado de Asdode, com suas aldeias.

47 Asdode, suas vilas e aldeias; Gaza, suas vilas e aldeias, até a torrente do Egito e o mar grande e suas adjacências.

48 Na região montanhosa: Samir, Jatir e Socó;

49 Daná, Quiriate-Sana (está é Debir);

50 Anabe, Estemo e Anim;

51 Gósen, Holom e Giló: onze cidades com suas aldeias.

52 Arabe, Dumá e Esã;

53 Jamim, Bete-Tapua e Afeca;

54 Hunta, Quiriate-Arba (esta é Hebrom) e Zior, nove cidades com suas aldeias.

55 Maom, Carmelo, Zife e Jutá;

56 Jezreel, Jocdeão e Zanoa;

57 Caim, Gibeá e Timna, dez cidades com suas aldeias.

58 Halul, Bete-Zur e Gedor;

59 Maarate, Bete-Anote e Eltecom, seis cidades com suas aldeias.

60 Quiriate-Baal (esta é Quiriate-Jearim) e Rabá, duas cidades com suas aldeias.

61 No deserto: Bete-Arabá, Midim e Secacá;

62 Nibsã, a Cidade do Sal e En-Gedi, seis cidades com suas aldeias.

63 Quanto aos jebuseus, que habitavam em Jerusalém, os filhos de Judá não os puderam desapossar; mas os jebuseus ficaram habitando em Jerusalém com os filhos de Judá até o dia de hoje.

1 Ο δε κληρος της φυλης των υιων Ιουδα κατα τας συγγενειας αυτων ητο εις τα ορια της Ιδουμαιας· η ερημος Σιν η προς νοτον ητο το ακρον το μεσημβρινον.

2 Και τα μεσημβρινα αυτων ορια ησαν απο των παραλιων της αλμυρας θαλασσης, απο του κολπου του βλεποντος προς μεσημβριαν·

3 και εξετεινοντο προς το μεσημβρινον μερος εις την αναβασιν Ακραββιμ, και διεβαινον εις Σιν και ανεβαινον απο μεσημβριας εις Καδης-βαρνη, και διεβαινον την Εσρων και ανεβαινον εις Αδδαρ και εστρεφον προς Καρκαα·

4 και διεβαινον εις Ασμων και εξηρχοντο εως του χειμαρρου της Αιγυπτου, και ετελειονον τα ορια εις την θαλασσαν· ταυτα θελουσιν εισθαι τα μεσημβρινα ορια σας.

5 Το δε ανατολικον οριον ητο η θαλασσα η αλμυρα, εως ακρου του Ιορδανου. Και το οριον κατα το βορειον μερος ηρχετο απο του κολπου της θαλασσης κατα το ακρον του Ιορδανου·

6 και ανεβαινε το οριον εως Βαιθ-ογλα, και διεβαινεν απο βορρα της Βαιθ-αραβα· και ανεβαινε το οριον εως του λιθου του Βοαν υιου του Ρουβην·

7 και ανεβαινε το οριον προς Δεβειρ απο της κοιλαδος Αχωρ, και εξετεινετο προς βορραν βλεπον εις Γαλγαλα, την κατεναντι της αναβασεως Αδουμμιμ, ητις ειναι προς το μεσημβρινον του ποταμου· επειτα διεβαινε το οριον επι τα υδατα του Εν-σεμες, και εξηρχετο εις Εν-ρωγηλ·

8 και ανεβαινε το οριον δια της φαραγγος του υιου του Εννομ κατα το μεσημβρινον πλαγιον της Ιεβους· αυτη ειναι η Ιερουσαλημ· και ανεβαινε το οριον εις την κορυφην του ορους, του κατεναντι της φαραγγος Εννομ προς δυσμας, ητις ειναι εις το τελος της κοιλαδος των Ραφαειμ προς βορραν·

9 και διεβαινε το οριον απο της κορυφης του ορους εως της πηγης των υδατων Νεφθωα, και εξηρχετο εις τας κωμοπολεις του ορους Εφρων· και διευθυνετο το οριον εις Βααλα, ητις ειναι η Κιριαθ-ιαρειμ·

10 και εστρεφε το οριον απο Βααλα προς δυσμας εις το ορος Σηειρ, και διεβαινεν εις το πλαγιον του ορους Ιαρειμ, οπου ειναι η Χασαλων, προς βορραν· και κατεβαινεν εις την Βαιθ-σεμες και διεβαινεν εις Θαμνα·

11 επειτα εξηρχετο το οριον εις το πλαγιον της Ακκαρων προς βορραν· και διευθυνετο το οριον εις Σικρων, και διεβαινεν εις το ορος της Βααλα, και εξηρχετο εις Ιαβνηλ, και εκαμνε το οριον διεξοδον εις την θαλασσαν.

12 Και το οριον το δυτικον ητο η θαλασσα η μεγαλη και τα παραλια. Ταυτα ειναι τα ορια των υιων Ιουδα κυκλω, κατα τας συγγενειας αυτων.

13 Και εις τον Χαλεβ τον υιον του Ιεφοννη εδωκε μεριδιον μεταξυ των υιων Ιουδα, κατα την προσταγην του Κυριου την προς τον Ιησουν, την πολιν του Αρβα πατρος του Ανακ, ητις ειναι η Χεβρων.

14 Και εξεδιωξεν εκειθεν ο Χαλεβ τους τρεις υιους του Ανακ, τον Σεσαι και τον Αχιμαν και τον Θαλμαι, τους υιους του Ανακ.

15 Και εκειθεν ανεβη επι τους κατοικους της Δεβειρ· το δε ονομα της Δεβειρ προτερον ητο Κιριαθ-σεφερ.

16 Και ειπεν ο Χαλεβ, Οστις παταξη την Κιριαθ-σεφερ και κυριευση αυτην, θελω δωσει εις τουτον Αχσαν την θυγατερα μου εις γυναικα.

17 Και εκυριευσεν αυτην Γοθονιηλ ο υιος του Κενεζ αδελφος του Χαλεβ· και εδωκεν εις αυτον Αχσαν την θυγατερα αυτου εις γυναικα.

18 Και αυτη, οτε απηρχετο, παρεκινησεν αυτον να ζητηση παρα του πατρος αυτης αγρον· και κατεβη απο του ονου, και ειπε προς αυτην ο Χαλεβ, Τι θελεις;

19 Η δε ειπε, Δος μοι ευλογιαν· επειδη εδωκας εις εμε γην μεσημβρινην, δος μοι και πηγας υδατων. Και εδωκεν εις αυτην τας ανω πηγας και τας κατω πηγας.

20 Αυτη ειναι η κληρονομια της φυλης των υιων Ιουδα κατα τας συγγενειας αυτων.

21 Και ησαν αι εσχαται πολεις της φυλης των υιων Ιουδα προς τα ορια της Εδωμ προς μεσημβριαν, Καβσεηλ, και Εδερ, και Ιαγουρ,

22 και Κινα, και Διμωνα, και Αδαδα,

23 και Κεδες, και Ασωρ, και Ιθναν,

24 Ζιφ, και Τελεμ, και Βαλωθ,

25 και Ασωρ, Αδαττα, και Κιριωθ-εσρων, η και Ασωρ,

26 Αμαμ, και Σεμα, και Μωλαδα,

27 και Ασαρ-γαδδα, και Εσεμων, και Βαιθ-φαλεθ,

28 και Ασαρ-σουαλ, και Βηρ-σαβεε, και Βιζιοθια,

29 Βααλα, και Ιειμ, και Ασεμ,

30 και Ελθωλαδ, και Χεσιλ, και Ορμα,

31 και Σικλαγ, και Μαδμαννα, και Σανσαννα,

32 και Λεβαωθ, και Σιλεειμ, και Αειν, και Ριμμων· πασαι αι πολεις εικοσι εννεα, και αι κωμαι αυτων.

33 Εν τη πεδινη ησαν Εσθαολ, και Σαραα, και Ασνα,

34 και Ζανωα, και Εν-γαννιμ, Θαπφουα, και Ηναμ,

35 Ιαρμουθ, και Οδολλαμ, Σωχω, και Αζηκα,

36 και Σαγαρειμ, και Αδιθαειμ, και Γεδηρα, και αι επαυλεις αυτων, πολεις δεκατεσσαρες, και αι κωμαι αυτων.

37 Σεναν, και Αδασα, και Μαγδαλ-γαδ,

38 και Διλααν, και Μισπα, και Ιοκθεηλ,

39 Λαχεις, και Βασκαθ, και Εγλων,

40 και Χαββων, και Λαμας, και Χιθλεις,

41 και Γεδηρωθ, Βαιθ-δαγων, και Νααμα, και Μακκηδα, πολεις δεκαεξ, και αι κωμαι αυτων.

42 Λιβνα, και Εθερ, και Ασαν,

43 και Ιεφθα, και Ασνα, και Νεσιβ,

44 και Κεειλα, και Αχζιβ, και Μαρησα, πολεις εννεα, και αι κωμαι αυτων.

45 Ακκαρων, και αι κωμοπολεις αυτης, και αι κωμαι αυτης·

46 απο της Ακκαρων εως της θαλασσης, πασαι αι πλησιον της Αζωτου, και αι κωμαι αυτων.

47 Αζωτος, αι κωμοπολεις αυτης και αι κωμαι αυτης, Γαζα, αι κωμοπολεις αυτης και αι κωμαι αυτης, εως του χειμαρρου της Αιγυπτου, και η θαλασσα η μεγαλη το οριον.

48 Και εν τη ορεινη, Σαμειρ, και Ιαθειρ, και Σωχω,

49 και Δαννα, και Κιριαθ-σαννα, ητις ειναι η Δεβειρ,

50 και Αναβ, και Εσθεμω, και Ανειμ,

51 και Γεσεν, και Ωλων, και Γιλω, πολεις ενδεκα, και αι κωμαι αυτων.

52 Αραβ, και Δουμα, και Εσαν,

53 και Ιανουμ, και Βαιθ-θαπφουα, και Αφεκα,

54 και Χουματα, και Κιριαθ-αρβα, ητις ειναι η Χεβρων, και Σιωρ, πολεις εννεα, και αι κωμαι αυτων.

55 Μαων, Καρμελ, και Ζιφ, και Ιουτα,

56 και Ιεζραελ, και Ιοκδεαμ, και Ζανωα,

57 Ακαιν, Γαβαα, και Θαμνα, πολεις δεκα, και αι κωμαι αυτων.

58 Αλουλ, Βαιθ-σουρ, και Γεδωρ,

59 και Μααραθ, και Βαιθ-ανωθ, και Ελτεκων, πολεις εξ, και αι κωμαι αυτων.

60 Κιριαθ-βααλ, ητις ειναι η Κιριαθ-ιαρειμ, και Ραββα, πολεις δυο, και αι κωμαι αυτων.

61 Εν τη ερημω, Βαιθ-αραβα, Μιδδιν, και Σεχαχα,

62 και Νιβσαν, και η πολις του αλατος, και Εν-γαδδι, πολεις εξ, και αι κωμαι αυτων.

63 τους δε Ιεβουσαιους, τους κατοικουντας την Ιερουσαλημ, οι υιοι Ιουδα δεν ηδυνηθησαν να εκδιωξωσιν αυτους· αλλα κατοικουσιν οι Ιεβουσαιοι μετα των υιων Ιουδα εν τη Ιερουσαλημ εως της ημερας ταυτης.