Publicidade

Colossenses 2

1 Pois quero que saibais quão grandemente me esforço por vós e pelos que estão em Laodicéia e por quantos não têm visto o meu rosto em carne,2 para que os seus corações sejam confortados, estando unidos em amor e para conseguir todas as riquezas da plena certeza do entendimento, para reconhecerem o mistério de Deus, Cristo,3 no qual existem escondidos todos os tesouros da sabedoria e da ciência.4 Digo isto para que ninguém vos engane com palavras persuasivas.5 Pois embora eu esteja ausente na carne, estou, contudo, presente convosco no espírito, regozijando-me e vendo a vossa ordem e a firmeza da vossa fé em Cristo.6 Como, portanto, recebestes a Cristo Jesus, o Senhor, assim nele andai,7 arraigados e edificados nele e confirmados na vossa fé, como fostes ensinados, abundando em ações de graças.8 Cuidai que não haja ninguém que vos faça de vós presa sua por meio da sua filosofia e vão engano, segundo a tradição dos homens, segundo os rudimentos do mundo, e não segundo Cristo.9 Pois nele habita corporalmente toda a plenitude da Divindade,10 e estais cheios nele, que é a cabeça de todo o principado e potestade,11 no qual também fostes circuncidados com a circuncisão não feita por mãos no despir do corpo da carne, a saber, na circuncisão de Cristo,12 tendo sido sepultados juntamente com ele no batismo, no qual fostes também ressuscitados por meio da vossa fé na operação de Deus que o ressuscitou dentre os mortos.13 A vós, estando mortos pelos vossos delitos e pela incircuncisão da vossa carne, vos deu vida juntamente com ele, tendo-nos perdoado todos os nossos delitos;14 tendo cancelado o escrito de dívida que era contra nós e que constava de ordenanças, o qual nos era contrário, removeu-o inteiramente, cravando-o na cruz;15 e tendo despojado os principados e potestades, os exibiu abertamente, triunfando deles na mesma cruz.16 Ninguém, portanto, vos julgue pelo comer, nem pelo beber, nem a respeito de um dia de festa, ou de lua nova ou de sábado,17 as quais coisas são sombras das vindouras, mas o corpo é de Cristo.18 Ninguém à sua vontade vos tire o vosso prêmio com humildade e culto aos anjos, firmando-se nas coisas que tem visto, inchado vãmente pelo seu entendimento carnal,19 e não retendo a cabeça de quem todo o corpo, suprido e unido por meio das juntas e ligamentos, cresce com o crescimento de Deus.20 Se morrestes com Cristo aos rudimentos do mundo, porque, como se vivendo no mundo, vos sujeitais a ordenanças:21 Não manuseies, nem proves, nem toques22 (as quais coisas são todas para destruição pelo uso), conforme os mandamentos e doutrinas dos homens?23 Elas têm sem dúvida certa aparência de sabedoria em culto voluntário e humildade e severidade para com o corpo; mas não têm valor algum e só servem para satisfazer a carne.

1 Let me tell you how hard I worked for you, for the people in Laodicea, and for all others who do not personally know me.2 I do this that they may be filled with courage and be united knit together in love. I have the full assurance that only true understanding brings. In this way they will accurately know God’s secret, which is Christ himself.3 In him is concealed all the hidden treasures of God’s wisdom and knowledge.4 I tell you this: Do not let anyone deceive you with false arguments, no matter how good they seem to be.5 Even though I am absent in body, yet I am with you in spirit mental disposition. I am glad when I see the resolute firmness with which you stand together in your faith in Christ.6 You have accepted Christ Jesus as Lord. Now walk live in union with him.7 Keep your roots deep in him! Build your lives on him. Become stronger in your faith, as you were taught, and be filled with thanksgiving.8 See to it that no one enslaves you by means of philosophy and worthless deceit of human wisdom according to tradition of men. It is according to the elementary principles of the world, and not from Christ.9 The fullness of divine nature lives in Christ’s bodily form. Greek: theotes: essence and nature of GodOnly the Son of God could have divine attributes, the inherited qualities from the Father10 You are made full completeperfectmature in him. He is the head over all government and authority.11 You were also circumcised in him with a circumcision not made with hands, in the putting off of the body of the flesh, in the circumcision of Christ.12 You have been buried with him in baptism. You were also raised with him through faith in the working of God, who raised him from the dead.13 You were dead through your trespasses and the uncircumcision of your flesh. He made you alive together with him, having forgiven us all our trespasses.14 He blotted out the bond written in ordinances. It was against us and was contrary to us. He has taken it out of the way. He nailed it to the stake.15 He disarmed the rulers and authorities! He made a public display of them triumphing over them.16 Let no man judge you in food or in drink or in respect of a feast day or a new moon or a Sabbath day.17 They are a shadow of the things to come; but the substance belongs to Christ.18 Let no man rob you of your prize by a self-abasement and worshipping of the angels, dwelling in the things that he has seen, vainly puffed up by his fleshly mind,19 not holding fast to the head, from whom all the body, being supplied and knit together through the joints and bands, grows with the growth from God.20 If you died with Christ from the rudiments of the world, why, as though living in the world, do you subject yourselves to ordinances:21 »Do not handle. Do not taste. Do not touch.«22 These are the precepts and doctrines of men.23 These have, indeed, the appearance of wisdom in self-made religion and self-abasement and severe treatment of the body. But these are not of any value against the indulgence of the flesh.

Veja também

Publicidade
Colossenses
Ver todos os capítulos de Colossenses
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-04-20_12-06-32-