1 Disse Jeová a Moisés:

2 Fala aos filhos de Israel e dize-lhes: Eu sou Jeová vosso Deus.

3 Não fareis segundo as obras da terra do Egito, em que habitastes; não fareis segundo as obras da terra de Canaã, na qual eu vos hei de introduzir; nem andareis segundo os seus estatutos.

4 Cumprireis os meus juízos, e guardareis os meus estatutos, para neles andardes; eu sou Jeová vosso Deus.

5 Guardareis, pois, os meus estatutos e os meus juízos; fazendo os quais, o homem viverá por eles: eu sou Jeová.

6 Nenhum de vós se chegará àquela que lhe é próxima por sangue, para descobrir a sua nudez; eu sou Jeová.

7 Não descobrirás a nudez de teu pai, isto é, a nudez de tua mãe. Ela é tua mãe; não descobrirás a sua nudez.

8 Não descobrirás a nudez da mulher de teu pai; é nudez de teu pai.

9 A nudez de tua irmã por parte de pai, ou por parte de mãe, nascida em casa, ou fora de casa, sim a nudez dela, não a descobrirás.

10 A nudez da filha de teu filho; ou filha de tua filha, sim a nudez delas, não a descobrirás; porque a sua nudez é a tua.

11 A nudez da filha da mulher de teu pai, gerada por teu pai, ela é tua irmã, não descobrirás a sua nudez.

12 Não descobrirás a nudez da irmã de teu pai; ela é parenta bem chegada de teu pai.

13 Não descobrirás a nudez da irmã de tua mãe; porque ela é parenta bem chegada de tua mãe.

14 Não descobrirás a nudez do irmão de teu pai, não te chegarás a sua mulher; ela é tua tia.

15 Não descobrirás a nudez de tua nora; ela é mulher de teu filho.

16 Não descobrirás a nudez da mulher de teu irmão; é nudez de teu irmão.

17 Não descobrirás a nudez duma mulher e de sua filha; não tomarás a filha de seu filho, nem a filha de sua filha, para descobrir a sua nudez: elas são parentas bem chegadas; maldade é.

18 Não tomarás uma mulher juntamente com sua irmã, de modo que lhe seja rival, descobrindo a sua nudez, ao lado da outra durante a sua vida.

19 Não te chegarás a uma mulher para lhe descobrires a nudez, enquanto for impura em virtude da sua menstruação.

20 Não te deitarás com a mulher do teu próximo, para te contaminares com ela.

21 Não darás nenhum de teus filhos para os fazeres passar pelo fogo a Moloque, nem profanarás o nome de teu Deus; eu sou Jeová.

22 Não te deitarás com o homem, como se fosse mulher; é uma abominação.

23 Não te deitarás com algum animal para te contaminares com ele; nem a mulher se porá diante dum animal, para se ajuntar com ele: confusão é.

24 Não vos contamineis com nenhuma destas coisas, pois com todas elas são contaminadas as nações que eu hei de expulsar de diante de vós.

25 A terra está contaminada, portanto visito nela as suas iniqüidades, e ela vomita os seus habitantes.

26 Vós guardareis os meus estatutos e os meus juízos, e não cometereis nenhuma destas abominações, nem o natural, nem o estrangeiro que peregrina entre vós

27 (porque todas estas abominações cometeram os homens da terra, que foram antes de vós, e a terra está contaminada).

28 Não suceda que a terra, sendo contaminada por vós, vos vomite também a vós, como vomitou a nação que foi antes de vós.

29 Todo o que cometer alguma destas abominações, sim aqueles que a cometerem, serão cortados dentre o seu povo.

30 Portanto, guardareis o meu mandamento, para que não caiais em alguns destes abomináveis costumes, que antes de vós foram seguidos, e para que vos não contamineis com eles: eu sou Jeová.

1 And Jehovah speaketh unto Moses, saying,

2 `Speak unto the sons of Israel, and thou hast said unto them, I [am] Jehovah your God;

3 according to the work of the land of Egypt in which ye have dwelt ye do not, and according to the work of the land of Canaan whither I am bringing you in, ye do not, and in their statutes ye walk not.

4 `My judgments ye do, and My statutes ye keep, to walk in them; I [am] Jehovah your God;

5 and ye have kept My statutes and My judgments which man doth and liveth in them; I [am] Jehovah.

6 `None of you unto any relation of his flesh doth draw near to uncover nakedness; I [am] Jehovah.

7 `The nakedness of thy father and the nakedness of thy mother thou dost not uncover, she [is] thy mother; thou dost not uncover her nakedness.

8 `The nakedness of the wife of thy father thou dost not uncover; it [is] the nakedness of thy father.

9 `The nakedness of thy sister, daughter of thy father, or daughter of thy mother, born at home or born without; thou dost not uncover their nakedness.

10 `The nakedness of thy son`s daughter, or of thy daughter`s daughter: thou dost not uncover their nakedness; for theirs [is] thy nakedness.

11 `The nakedness of a daughter of thy father`s wife, begotten of thy father, she [is] thy sister; thou dost not uncover her nakedness.

12 `The nakedness of a sister of thy father thou dost not uncover; she [is] a relation of thy father.

13 `The nakedness of thy mother`s sister thou dost not uncover; for she [is] thy mother`s relation.

14 `The nakedness of thy father`s brother thou dost not uncover; unto his wife thou dost not draw near; she [is] thine aunt.

15 `The nakedness of thy daughter-in-law thou dost not uncover; she [is] thy son`s wife; thou dost not uncover her nakedness.

16 `The nakedness of thy brother`s wife thou dost not uncover; it [is] thy brother`s nakedness.

17 `The nakedness of a woman and her daughter thou dost not uncover; her son`s daughter, and her daughter`s daughter thou dost not take to uncover her nakedness; they [are] her relations; it [is] wickedness.

18 `And a woman unto another thou dost not take, to be an adversary, to uncover her nakedness beside her, in her life.

19 `And unto a woman in the separation of her uncleanness thou dost not draw near to uncover her nakedness.

20 `And unto the wife of thy fellow thou dost not give thy seed of copulation, for uncleanness with her.

21 `And of thy seed thou dost not give to pass over to the Molech; nor dost thou pollute the name of thy God; I [am] Jehovah.

22 `And with a male thou dost not lie as one lieth with a woman; abomination it [is].

23 `And with any beast thou dost not give thy copulation, for uncleanness with it; and a woman doth not stand before a beast to lie down with it; confusion it [is].

24 `Ye are not defiled with all these, for with all these have the nations been defiled which I am sending away from before you;

25 and the land is defiled, and I charge its iniquity upon it, and the land vomiteth out its inhabitants:

26 and ye -- ye have kept My statutes and My judgments, and do not [any] of all these abominations, the native and the sojourner who is sojourning in your midst,

27 (for all these abominations have the men of the land done who [are] before you, and the land is defiled),

28 and the land doth not vomit you out in your defiling it, as it hath vomited out the nation which [is] before you;

29 for any one who doth [any] of all these abominations -- even the persons who are doing [so], have been cut off from the midst of their people;

30 and ye have kept My charge, so as not to do [any] of the abominable statutes which have been done before you, and ye do not defile yourselves with them; I [am] Jehovah your God.`