1 O vinho é escarnecedor, e a bebida forte turbulenta; E todo aquele que é vencido por eles, não é sábio:

2 Como o bramido do leão é o terror do rei; Quem o irrita, peca contra a sua vida.

3 O abster-se de contendas é honra para o homem, Mas todo o insensato mete-se em rixas.

4 O preguiçoso não lavra por causa do inverno, Por isso na ceifa procura e nada tem.

5 Como águas profundas é o conselho no coração do homem, Mas o homem inteligente o tirará para fora.

6 Muitos proclamam a sua benignidade; Mas o homem fidedigno, quem o poderá achar?

7 O justo anda na sua integridade, Felizes são seus filhos depois dele.

8 O rei que está sentado no trono do juízo, Dissipa todo o mal com os seus olhos.

9 Quem pode dizer: Purifiquei o meu coração, Limpo estou do meu pecado?

10 Pesos diversos e medidas diversas, Ambos são igualmente abominação a Jeová.

11 Até a criança dá-se a conhecer pelos seus atos, Se a sua conduta é pura, se é reta.

12 O ouvido que ouve, e o olho que vê, É Jeová que fez tanto um como outro.

13 Não ames o sono, para que não empobreças; Abre os teus olhos, e te fartarás de pão.

14 Ruim, ruim, diz o comprador; Mas depois de se retirar, felicita-se.

15 Há ouro e abundância de corais, Mas os lábios sábios são jóia preciosa.

16 Deve-se tirar o vestido àquele que fica fiador por outro, E tomar como penhor quem se obriga por estrangeiros.

17 Suave é ao homem o pão de mentira, Mas depois a sua boca se encherá de cascalho.

18 Os projetos confirmam-se pelos conselhos; Faze a guerra com prudência.

19 O mexeriqueiro revela os segredos. Portanto não te metas com quem muito abre os seus lábios.

20 Quem amaldiçoa a seu pai ou a sua mãe, Apagar-se-lhe-á a lâmpada nas mais densas trevas.

21 A herança adquirida a princípio apressadamente, No fim não será abençoada.

22 Não digas: Vingar-me-ei do mal; Espera por Jeová, e ele te salvará.

23 Pesos diversos são abominação a Jeová, E a balança falsa não é boa.

24 Os passos do homem são dirigidos por Jeová, Como, pois, poderá o homem entender o seu caminho?

25 Laço é para o homem o dizer temerariamente: É santo, E não refletir senão depois de fazer o voto.

26 O rei sábio joeira os perversos, E faz passar a roda sobre eles.

27 O espírito do homem é a lâmpada de Jeová, A qual esquadrinha todas as câmaras secretas da alma.

28 A benignidade e a verdade preservam o rei, E o seu trono firma-se com a benignidade.

29 A glória dos mancebos é a sua força, E a beleza dos velhos são as suas cãs.

30 Os açoites que ferem, purificam o mal; E as feridas alcançam o mais íntimo do corpo.

1 Wine [is] a scorner -- strong drink [is] noisy, And any going astray in it is not wise.

2 The fear of a king [is] a growl as of a young lion, He who is causing him to be wroth is wronging his soul.

3 An honour to a man is cessation from strife, And every fool intermeddleth.

4 Because of winter the slothful plougheth not, He asketh in harvest, and there is nothing.

5 Counsel in the heart of a man [is] deep water, And a man of understanding draweth it up.

6 A multitude of men proclaim each his kindness, And a man of stedfastness who doth find?

7 The righteous is walking habitually in his integrity, O the happiness of his sons after him!

8 A king sitting on a throne of judgment, Is scattering with his eyes all evil,

9 Who saith, `I have purified my heart, I have been cleansed from my sin?`

10 A stone and a stone, an ephah and an ephah, Even both of them [are] an abomination to Jehovah.

11 Even by his actions a youth maketh himself known, Whether his work be pure or upright.

12 A hearing ear, and a seeing eye, Jehovah hath made even both of them.

13 Love not sleep, lest thou become poor, Open thine eyes -- be satisfied [with] bread.

14 `Bad, bad,` saith the buyer, And going his way then he boasteth himself.

15 Substance, gold, and a multitude of rubies, Yea, a precious vessel, [are] lips of knowledge.

16 Take his garment when a stranger hath been surety, And for strangers pledge it.

17 Sweet to a man [is] the bread of falsehood, And afterwards is his mouth filled [with] gravel.

18 Purposes by counsel thou dost establish, And with plans make thou war.

19 A revealer of secret counsels is the busybody, And for a deceiver [with] his lips make not thyself surety.

20 Whoso is vilifying his father and his mother, Extinguished is his lamp in blackness of darkness.

21 An inheritance gotten wrongly at first, Even its latter end is not blessed.

22 Do not say, `I recompense evil,` Wait for Jehovah, and He delivereth thee.

23 An abomination to Jehovah [are] a stone and a stone, And balances of deceit [are] not good.

24 From Jehovah [are] the steps of a man, And man -- how understandeth he his way?

25 A snare to a man [is] he hath swallowed a holy thing, And after vows to make inquiry.

26 A wise king is scattering the wicked, And turneth back on them the wheel.

27 The breath of man [is] a lamp of Jehovah, Searching all the inner parts of the heart.

28 Kindness and truth keep a king, And he hath supported by kindness his throne.

29 The beauty of young men is their strength, And the honour of old men is grey hairs.

30 The bandages of a wound thou removest with the evil, Also the plagues of the inner parts of the heart!