Η ενοχή των υπευθύνων του λαού
1 Ο Κύριος λέει: «Ακούστε τα αυτά εσείς, ιερείς! Εσείς οι αρχηγοί του Ισραήλ προσέξτε! Ακούστε τα κι εσείς που στη βασιλική ανήκετε οικογένεια! Εσείς θα έπρεπε να κρίνετε δίκαια· αντί γι’ αυτό όμως, γίνατε για το λαό μου παγίδα στη Μισπά, δίχτυ απλωμένο στ’ όρος Θαβώρ, 2 και στη Σιττείμ λάκκος βαθύς.Μισπά...Θαβώρ...Σιττείμ. Πρόκειται πιθανώς για τόπους λατρείας του Βάαλ. - Και στη Σιττείμ λάκκος βαθύς: Το πιθανό κείμενο (βλ. Αρ κεφ. 25 - πρβλ. Ωσ 9:19). Εγώ όμως όλους θα σας τιμωρήσω».
Αναπόφευκτη η τιμωρία του Ισραήλ
3 Ο Κύριος λέει: «Το λαό του Εφραΐμ εγώ καλά τον ξέρω· δεν μπορεί να μου κρυφτεί ο λαός του Ισραήλ. Η φυλή ΕφραΐμΕφραΐμ. Εδώ η φυλή Εφραΐμ φαίνεται διακεκριμένη από τις φυλές του βασιλείου του Ισραήλ. έχει μολυνθεί με την πορνεία κι ο Ισραήλ με την ειδωλολατρία του. 4 Τα έργα τους δεν τους αφήνουνε να επιστρέψουν στο Θεό τους, γιατί πνεύμα πορνείας είναι μέσα τους και δεν αναγνωρίζουνε τον Κύριο».
5 Η αλαζονεία του λαού του Ισραήλ μαρτυρεί εναντίον τους· θα σκοντάψουν και θα πέσουν απ’ τις παρανομίες τους. Το ίδιο και ο λαός του Ιούδα θα σκοντάψει και θα πέσει. 6 Με τα πρόβατά τους και τα βόδια τους πάνε ν’ αναζητήσουν τον Κύριο προσφέροντάς τα θυσία, αλλά δεν θα τον βρουν· έφυγε μακριά τους. 7 Απίστησαν στον Κύριο κι απέκτησαν νόθα παιδιά.νόθα παιδιά. Πρβλ. 1:2. Τώρα, λοιπόν, η νέα σελήνη θα τους βρει κατεστραμμένους κι αυτούς και τη χώρα τους.
Πόλεμος μεταξύ των αδερφών λαών
8 Ο Κύριος λέει: «Σαλπίστε του πολέμου σάλπιγγες στη Γαβαά, ηχήστε σάλπιγγες και στη Ραμά, σημάνατε συναγερμό στη Βαιθ-Αυέν.Γαβαά...Ραμά...Βαιθ-Αυέν. Οι πόλεις αυτές βρίσκονταν στο δρόμο από την Ιερουσαλήμ προς βορράν. Πιθανότατα υπονοείται κάποια αντεπίθεση των ιουδαϊκών στρατευμάτων μετά την αποτυχία της συροεφραϊμιτικής συμμαχίας να καταλάβει την Ιερουσαλήμ. Πάρτε τις προφυλάξεις σας, άντρες της φυλής Βενιαμίν! 9 Ο λαός του Εφραΐμο λαός του Εφραΐμ. Βλ. υποσ. εις κεφ. 4:17. θα ερημωθεί της τιμωρίας τη μέρα. Ετούτο έχω ν’ αναγγείλω στις φυλές του Ισραήλ και θα συμβεί το δίχως άλλο.
10 «Οι άρχοντες του λαού του Ιούδα φέρονται σαν εκείνους που μεταθέτουνε τα σύνορα·Οι άρχοντες του Ιούδα επωφελούνταν από τις πιέσεις των Ασσυρίων στο βασίλειο του Ισραήλ και μετακινούσαν τα σύνορά τους προς βορράν. θα κάνω πάνω τους η οργή μου να ξεσπάσει σαν νεροποντή. 11 Καταπιέζεται ο λαός του Εφραΐμ, το δίκιο τους καταπατείται, γιατί πήγαν να γυρέψουνε βοήθεια σ’ αυτούς που δεν μπορούσαν να τους βοηθήσουν.πήγαν... βοηθήσουν. Κατά λ.: τρέξανε πίσω από την κοπριά. Πιθανή αναφορά στη στρατιωτική συμμαχία του βασιλείου του Ισραήλ με τη Συρία για ν’ αντικρούσουν την ασσυριακή απειλή.12 Εγώ ο Κύριος είμαι γι’ αυτούς σαν πυώδες απόστημα και για το λαό του Ιούδα σαν μολυσμένο έλκος.
13 «Ο λαός του ΕφραΐμΕφραΐμ. Βλ. υποσ. εις κεφ. 4:17. διαπίστωσε την αρρώστια του και ο λαός του Ιούδα την πληγή του. Τότε ο λαός του Εφραΐμ έστειλε αγγελιοφόρους στο μεγάλο βασιλιά των Ασσυρίων. Μα εκείνος δεν μπορεί να τους γιατρέψει, δεν μπορεί να θεραπεύσει την πληγή τους. 14 Γιατί εγώ, ο Κύριος, θα επιτεθώ ωσάν λιοντάρι στο λαό του Εφραΐμ και στο λαό του Ιούδα· θα τους ρίξω καταγής και θα τους ξεσκίσω. Κι όταν μαζί μου θα τους σέρνω, κανείς δε θα βρεθεί να τους γλιτώσει. 15 Θα φύγω και θα γυρίσω πίσω στον τόπο μου, ώσπου ν’ αναγνωρίσουνε τα λάθη τους και να γυρέψουν να με βρουν. Τότε στη θλίψη τους θα με αναζητήσουν».
以色列全国都要受审判
1 祭司啊,你们要听这话!
以色列家啊,你们要留心听!
王的家啊,你们要侧耳而听!
因为审判必临到你们,
因你们曾是米斯巴地的捕鸟机,
是他泊山上张开的网罗。
2 他们在什亭掘深了陷阱,
但我要惩治他们所有的人。
3 我认识以法莲,以色列也瞒不住我;
以法莲啊!现在你竟行淫,
以色列竟玷污了自己。
4 他们所行的使他们不能回转,
归回自己的 神;
因为在他们当中有淫乱的灵;
他们也不认识耶和华。
5 以色列的骄傲当面指证自己,
以色列和以法莲因自己的罪孽跌倒,
犹大也与他们一同跌倒。
6 虽然他们带着牛群羊群
去寻求耶和华,却寻不见;
他已经离开他们远去了。
7 他们以诡诈待耶和华,
因为他们生了私生子。
现在新月要吞灭他们和他们的地业。
8 你们要在基比亚吹角,
在拉玛吹号,
在伯.亚文大声吶喊:
"便雅悯啊!敌人就在你背后。"
9 在责罚的日子,以法莲必成为荒场。
我要在以色列各支派中宣告一定会发生的事情。
10 "犹大的领袖,好象挪移地界的人,
我要把我的忿怒倾倒在他们身上,如同倒水一样。
11 以法莲受欺压,被审判压碎;
因为他们乐意随从人的命令。
12 因此我要成为以法莲的蛀虫,
成为犹大家的朽烂。
13 以法莲看见自己的疾病,
犹大家看见自己的创伤,
以法莲就往亚述去,
派人去见亚述的大王。
可是他却不能医治你们,
也不能医好你们的创伤。
14 因为我对以法莲要像只猛狮,
对犹大家必像头少壮狮子。
我要亲自撕裂他们,然后离去;
我把他们带走,没有人能搭救。
15 我要回到自己的地方去;
直到他们承认自己的罪过,
寻求我的面。
在痛苦中必恳切寻求我。"