Pular para o conteúdo
Publicidade

Mateus 4

NVI

Οι πειρασμοί του Ιησού

1 Τότε ο Ιησούς οδηγήθηκε από το Πνεύμα στην έρημο για να αντιμετωπίσει τους πειρασμούς του διαβόλου. 2 Σαράντα μέρες και σαράντα νύχτες δεν έφαγε τίποτε ο Ιησούς· ύστερα όμως πείνασε. 3 Τότε εμφανίστηκε αυτός που βάζει σε πειρασμό τους ανθρώπους και του είπε: «Αν είσαι Υιός του Θεού, πες να γίνουν αυτές οι πέτρες ψωμιά». 4 Ο Ιησούς όμως του αποκρίθηκε: «Ο άνθρωπος, λέει η Γραφή, δε ζει μόνο με ψωμί, αλλά με κάθε λόγο που βγαίνει από το στόμα του Θεού».

5 Ύστερα τον οδήγησε ο διάβολος στην άγια πόλη, την Ιερουσαλήμ και τον έστησε στο πιο ψηλό μέρος του ναού 6 και του είπε: «Αν είσαι Υιός του Θεού, πέσε κάτω· γιατί η Γραφή λέει:

Θα δώσει εντολή για σένα στους αγγέλους του

και θα σε σηκώσουν στα χέρια τους,

για να μη σκοντάψει σε πέτρα το πόδι σου».

7 Μα ο Ιησούς του είπε: «Αλλού όμως λέει η Γραφή: δεν πρέπει να βάλεις σε δοκιμασία τον Κύριο, το Θεό σου».

8 Πάλι τον οδήγησε ο διάβολος σένα πολύ ψηλό βουνό και του έδειξε όλα του κόσμου τα βασίλεια και τη λαμπρότητά τους. 9 Ύστερα του είπε: «Όλα αυτά θα σου τα δώσω, αν πέσεις και με προσκυνήσεις». 10 Ο Ιησούς όμως του απάντησε: «Φύγε από μπροστά μου, σατανά! Η Γραφή το λέει καθαρά: μόνο τον Κύριο το Θεό σου θα προσκυνάς και μόνο αυτόν θα λατρεύεις».

11 Τότε ο διάβολος άφησε τον Ιησού, και άγγελοι Θεού ήρθαν και τον υπηρετούσαν.

Ο Ιησούς αρχίζει το έργο του στη Γαλιλαία

12 Όταν έμαθε ο Ιησούς πως συνέλαβαν τον Ιωάννη, έφυγε για τη Γαλιλαία. 13 Εγκατέλειψε όμως τη Ναζαρέτ και πήγε κι έμεινε στην Καπερναούμ, πόλη που βρίσκεται στις όχθες της λίμνης, στην περιοχή των φυλών Ζαβουλών και Νεφθαλείμ. 14 Έτσι πραγματοποιήθηκε η προφητεία του Ησαΐα που λέει:

15 Η χώρα του Ζαβουλών και η χώρα του Νεφθαλείμ,

εκεί που ο δρόμος πάει για τη θάλασσα

και πέρα από τον Ιορδάνη,

η Γαλιλαία που την κατοικούν ειδωλολάτρες,

16 οι άνθρωποι που κατοικούνε στο σκοτάδι

είδαν φως δυνατό.

Και για όσους μένουν στη χώρα που τη σκιάζει ο θάνατος

ανέτειλε ένα φως για χάρη τους.

17 Από τότε άρχισε κι ο Ιησούς να κηρύττει και να λέει: «Μετανοείτε γιατί έφτασε η βασιλεία του Θεού».

Η κλήση των πρώτων μαθητών

18 Καθώς ο Ιησούς περπατούσε στην όχθη της λίμνης της Γαλιλαίας, είδε δύο αδέρφια, το Σίμωνα, που τον έλεγαν και Πέτρο, και τον αδερφό του τον Ανδρέα, να ρίχνουν τα δίχτυα στη λίμνη, γιατί ήταν ψαράδες. 19 «Ακολουθήστε με», τους λέει, «και θα σας κάνω ψαράδες ανθρώπων». 20 Κι αυτοί αμέσως άφησαν τα δίχτυα και τον ακολούθησαν.

21 Προχωρώντας πιο πέρα από κει, είδε δύο άλλους αδερφούς, τον Ιάκωβο, γιο του Ζεβεδαίου, και τον αδερφό του τον Ιωάννη. Βρίσκονταν στο ψαροκάικο μαζί με τον πατέρα τους το Ζεβεδαίο και τακτοποιούσαν τα δίχτυα τους. Τους κάλεσε, 22 κι αυτοί άφησαν αμέσως το καΐκι και τον πατέρα τους και τον ακολούθησαν.

Δράση στη Γαλιλαία

23 Ο Ιησούς περιόδευε όλη τη Γαλιλαία. Δίδασκε στις συναγωγές τους, κήρυττε το χαρμόσυνο μήνυμα για τον ερχομό της βασιλείας του Θεού, και γιάτρευε τους ανθρώπους από κάθε ασθένεια και κάθε αδυναμία.

24 Η φήμη του απλώθηκε σόλη τη Συρία. Του έφερναν όλους όσοι έπασχαν από διάφορα νοσήματα και τους τυραννούσαν κάθε είδους ασθένειες, όπως ακόμα δαιμονισμένους και επιληπτικούς και παράλυτους, και τους γιάτρευε. 25 Και τον ακολούθησε πολύς κόσμος από τη Γαλιλαία, τη Δεκάπολη, τα Ιεροσόλυμα και την Ιουδαία και από την Περαία.

A tentação de Jesus

1 Em seguida, Jesus foi levado pelo Espírito ao deserto para ser tentado pelo Diabo. 2 Depois de jejuar quarenta dias e quarenta noites, teve fome. 3 O tentador aproximou-se dele e disse:

Se és o Filho de Deus, ordena que estas pedras se transformem em pães.

4 Jesus respondeu:

Está escrito: "Nem de pão viverá o homem, mas de toda palavra que procede da boca de Deus".4.4 Dt 8.3.

5 Então, o Diabo o levou à cidade santa, colocou-o na parte mais alta do templo 6 e lhe disse:

Se és o Filho de Deus, joga-te daqui para baixo. Pois está escrito:

"Ele dará ordem aos anjos dele a seu respeito;

com as mãos eles o segurarão,

para que você não tropece em alguma pedra".4.6 Sl 91.11,12.

7 Jesus respondeu:

Também está escrito: "Não ponha à prova o Senhor, o seu Deus".4.7 Dt 6.16.

8 Depois, o Diabo o levou a um monte muito alto e mostrou-lhe todos os reinos do mundo e a glória deles. 9 Ele disse:

Tudo isto te darei se, prostrado, me adorares.

10 Então, Jesus lhe disse:

Retire-se, Satanás! Pois está escrito: "Adore ao Senhor, o seu Deus, e a ele preste culto".4.10 Dt 6.13.

11 Assim, o Diabo o deixou, e imediatamente os anjos vieram e o serviram.

Jesus começa a pregar

12 Quando Jesus ouviu que João tinha sido preso, retirou-se para a Galileia. 13 Deixando Nazaré, foi viver em Cafarnaum, que ficava junto ao mar, na região de Zebulom e Naftali, 14 para cumprir o que fora dito pelo profeta Isaías:

15 "Terra de Zebulom

e terra de Naftali,

caminho do mar,

além do Jordão,

Galileia dos gentios.4.15 Isto é, os não judeus.

16 O povo que vivia nas trevas

viu uma grande luz;

sobre os que viviam

na terra da sombra da morte

raiou uma luz".4.15,16 Is 9.1,2.

17 A partir desse dia, Jesus começou a pregar:

Arrependam-se, pois o reino dos céus está próximo.

Jesus chama os primeiros discípulos

18 Enquanto andava às margens do mar da Galileia, Jesus viu dois irmãos: Simão, chamado Pedro, e André. Eles estavam lançando redes ao mar, pois eram pescadores. 19 Então, Jesus lhes disse:

Sigam-me, e eu os farei pescadores de homens.

20 No mesmo instante, eles deixaram as redes e o seguiram.

21 Indo adiante, viu outros dois irmãos: Tiago e João, filhos de Zebedeu. Eles estavam no barco com Zebedeu, o seu pai, preparando as redes. Jesus os chamou, 22 e eles, deixando imediatamente o barco e o pai, o seguiram.

Jesus cura os enfermos

23 Jesus percorreu toda a região da Galileia, ensinando nas sinagogas, pregando o evangelho do reino e curando todas as enfermidades e doenças no meio do povo. 24 Notícias sobre ele se espalharam por toda a Síria, e o povo lhe trazia todos os que sofriam de vários males e tormentos: endemoniados, epiléticos e paralíticos; e ele os curava. 25 Grandes multidões o seguiam, vindas da Galileia, de Decápolis, de Jerusalém, da Judeia e da região do outro lado do Jordão.

Veja também