Publicidade

Jó 39

1 Do you know the time when the wild goats of the rock bring forth? [Or] can you mark when the hinds calve?2 Can you number the months that they fulfill? Or do you know the time when they bring forth?3 They bow themselves, they bring forth their young, They cast out their pains.4 Their young ones become strong, they grow up in the open field; They go forth, and don't return again.5 Who has sent out the wild donkey free? Or who has loosed the bonds of the swift donkey,6 Whose home I have made the wilderness, And the salt land his dwelling-place?7 He scorns the tumult of the city, Neither does he hear the shoutings of the driver.8 The range of the mountains is his pasture, And he searches after every green thing.9 Will the wild-ox be content to serve you? Or will he spend the night by your crib?10 Can you bind the wild-ox with his band in the furrow? Or will he harrow the valleys after you?11 Will you trust him, because his strength is great? Or will you leave to him your labor?12 Will you confide in him, that he will bring home your seed, And gather [the grain] of your threshing-floor?13 The wings of the ostrich wave proudly; [But] is it a pious plumage and down?14 For she leaves her eggs on the earth, And warms them in the dust,15 And forgets that the foot may crush them, Or that the wild beast may trample them.16 She deals harshly with her young ones, as if they were not hers: Though her labor is in vain, [she is] without fear;17 Because God has deprived her of wisdom, Neither has he imparted to her understanding.18 What time she lifts up herself on high, She scorns the horse and his rider.19 Have you given the horse [his] might? Have you clothed his neck with the quivering mane?20 Have you made him to leap as a locust? The glory of his snorting is terrible.21 He paws in the valley, and rejoices in his strength: He goes out to meet the armed men.22 He mocks at fear, and is not dismayed; Neither does he turn back from the sword.23 The quiver rattles against him, The flashing spear and the javelin.24 He swallows the ground with fierceness and rage; Neither does he believe that it is the voice of the trumpet.25 As often as the trumpet [sounds] he says, Aha! And he smells the battle far off, The thunder of the captains, and the shouting.26 Is it by your wisdom that the hawk soars, (And) stretches her wings toward the south?27 Is it at your command that the eagle mounts up, And makes her nest on high?28 On the cliff she dwells, and makes her home, On the point of the cliff, and the stronghold.29 From there she spies out the prey; Her eyes watch it far off.30 Her young ones also suck up blood: And where the slain are, there she is.

1 "Você sabe quando as cabras monteses dão à luz? Você está atento quando a corça tem o seu filhote?2 Acaso você conta os meses até elas darem à luz? Sabe em que época elas têm as suas crias?3 Elas se agacham, dão à luz os seus filhotes, e suas dores se vão.4 Seus filhotes crescem nos campos e ficam fortes; partem, e não voltam mais.5 "Quem pôs em liberdade o jumento selvagem? Quem soltou suas cordas?6 Eu lhe dei o deserto como lar, os leito seco de lagos salgados como sua morada.7 Ele se ri da agitação da cidade; não ouve os gritos do tropeiro.8 Vagueia pelas colinas em busca de pasto e vai em busca daquilo que é verde.9 "Será que o boi selvagem consentirá em servir você? e em passar a noite ao lado dos cochos do seu curral?10 Poderá você prendê-lo com arreio na vala? Irá atrás de você arando os vales?11 Você vai confiar nele, por causa da sua grande força? Vai deixar a cargo dele o trabalho pesado que você tem que fazer?12 Poderá você estar certo de que ele recolherá o seu trigo e o ajuntará na sua eira?13 "A avestruz bate as asas alegremente. Que se dirá então das asas e da plumagem da cegonha?14 Ela abandona os ovos no chão e deixa que a areia os aqueça,15 esquecida de que um pé poderá esmagá-los, que algum animal selvagem poderá pisoteá-los.16 Ela trata mal os seus filhotes, como se não fossem dela, e não se importa se o seu trabalho é inútil.17 Isso porque Deus não lhe deu sabedoria nem parcela alguma de bom senso.18 Contudo, quando estende as penas para correr, ela ri do cavalo e daquele que o cavalga.19 "É você que dá força ao cavalo ou veste o seu pescoço com sua crina tremulante?20 Você o faz saltar como gafanhoto, espalhando terror com o seu orgulhoso resfolegar?21 Ele escarva com fúria, mostra com prazer a sua força, e sai para enfrentar as armas.22 Ele ri do medo, e nada teme; não recua diante da espada.23 A aljava balança ao seu lado, com a lança e o dardo flamejantes.24 Num furor frenético ele devora o chão; não consegue esperar pelo toque da trombeta.25 Ao toque da trombeta, ele relincha: ‘Eia! ’ De longe sente cheiro de combate, o brado de comando e o grito de guerra.26 "É graças a inteligência que você tem que o falcão alça vôo e estende as asas rumo sul?27 É porque você manda, que a águia se eleva, e no alto constrói o seu ninho?28 Um penhasco é sua morada, e ali passa a noite; uma escarpa rochosa é a sua fortaleza.29 De lá sai ela em busca de alimento; de longe os seus olhos o vêem.30 Seus filhotes bebem sangue, e, onde há mortos, ali ela está".

Veja também

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-04-10_01-11-40-blue