Publicidade

Êxodo 40

1 O Senhor disse a Moisés:2 "No primeiro dia do primeiro mês, levantarás o tabernáculo, a tenda de reunião.3 Porás nele a arca da aliança e a ocultarás com o véu.4 Trarás a mesa e disporás nela as coisas que devem estar sobre ela. Trarás o candelabro e porás nele suas lâmpadas.5 Colocarás o altar de ouro para o perfume diante da arca da aliança e pendurarás o véu à entrada do tabernáculo.6 Colocarás o altar dos holocaustos diante da entrada do tabernáculo, da tenda de reunião.7 Colocarás a bacia entre a tenda de reunião e o altar, e porás água nela.8 Farás o recinto do átrio e disporás a cortina à entrada do átrio.9 Tomarás o óleo de unção e ungirás com ele o tabernáculo com tudo o que ele contém; consagrá-lo-ás com todo o seu mobiliário, para que ele se torne uma coisa santa.10 Ungirás o altar dos holocaustos e todos os seus utensílios; em virtude de tua consagração, o altar se tornará uma coisa santíssima.11 Ungirás a bacia com seu pedestal, e a consagrarás.12 Farás em seguida aproximarem-se Aarão e seus filhos da entrada da tenda de reunião, onde os lavarás com água.13 Revestirás Aarão com os ornamentos sagrados; ungi-lo-ás e o consagrarás, e ele será sacerdote a meu serviço.14 Farás aproximarem-se seus filhos e, depois de os teres revestido de túnicas,15 tu os ungirás como o fizeste com seu pai; e serão sacerdotes a meu serviço. Essa unção lhes conferirá o sacerdócio para sempre, de geração em geração."16 Moisés fez tudo o que o Senhor lhe havia mandado, e se conformou a tudo.17 Assim, no segundo ano, no primeiro dia do primeiro mês, o tabernáculo foi erigido.18 Moisés levantou o tabernáculo: pôs suas bases, suas tábuas, suas travessas, e assentou suas colunas.19 Estendeu a tenda sobre o tabernáculo, e pôs a coberta da tenda por cima, como o Senhor lhe tinha ordenado.20 Tomou o testemunho e colocou-o na arca; meteu os varais na arca, e colocou nela a tampa.21 Introduziu a arca no tabernáculo; e, tendo pendurado o véu de separação, cobriu com ele a arca da aliança, como o Senhor tinha ordenado a Moisés.22 Colocou a mesa na tenda de reunião, do lado norte do tabernáculo, diante da cortina;23 e dispôs nela em ordem os pães diante do Senhor, como o Senhor lhe tinha ordenado.24 Pôs o candelabro na tenda de reunião, diante da mesa, do lado sul do tabernáculo,25 e dispôs nele as lâmpadas diante do Senhor, como o Senhor lhe tinha ordenado.26 Colocou o altar de ouro na tenda de reunião, diante do véu,27 e queimou nele o incenso, como o Senhor lhe tinha ordenado.28 Colocou a cortina à entrada do tabernáculo.29 Colocou o altar dos holocaustos à entrada do tabernáculo, da tenda de reunião, e ofereceu sobre ele o holocausto e a oblação, como o Senhor lhe tinha ordenado.30 Colocou a bacia entre a tenda de reunião e o altar, e pôs nela a água para as abluções.31 Moisés, Aarão e seus filhos lavaram aí as mãos e os pés.32 Quando entravam na tenda de reunião e se aproximavam do altar, faziam suas abluções, como o Senhor tinha ordenado a Moisés.33 Enfim, fez o recinto do átrio em torno do tabernáculo e do altar e colocou a cortina na porta do átrio. Assim terminou Moisés a sua tarefa.34 Então a nuvem cobriu a tenda de reunião e a glória do Senhor encheu o tabernáculo.35 E era impossível a Moisés entrar na tenda de reunião, porque a nuvem pairava sobre ela, e a glória do Senhor enchia o tabernáculo.36 Durante todo o curso de suas peregrinações, os israelitas se punham a caminho quando se elevava a nuvem que estava sobre o tabernáculo;37 do contrário, eles não partiam até o dia em que ela se elevasse.38 E, enquanto duraram as suas peregrinações, a nuvem do Senhor pairou sobre o tabernáculo durante o dia; e, durante a noite, havia um fogo na nuvem, que era visível a todos os israelitas.

1 Yahweh parla à Moïse, disant :2 Au premier jour du premier mois, tu érigeras la Demeure de la Tente de réunion.3 Tu y mettras l'arche de la loi et tu couvriras l'arche avec le rideau.4 Tu apporteras la table et tu y rangeras sa garniture ; tu apporteras le chandelier et mettras dessus ses lampes.5 Tu placeras l'autel d'or pour les parfums devant l'arche de la loi et tu mettras le voile à l'entrée de la Demeure.6 Tu placeras ensuite l'autel des holocaustes devant l'entrée de la Demeure de la Tente de réunion,7 et tu mettras la cuve entre la Tente de réunion et l'autel et tu y verseras de l'eau.8 Puis tu dresseras le parvis à l'entour tu mettras la tenture à la porte du parvis.9 Tu prendras l'huile d'onction, tu en oindras la Demeure et tout ce qui s'y trouve ; tu la consacreras avec tous ses objets ; ainsi sera-t-elle sainte.10 Tu oindras l'autel des holocaustes et tous ses accessoires ; tu consacreras l'autel et l'autel sera très saint.11 Tu oindras la cuve et son support, et tu la consacreras.12 Alors tu feras avancer Aaron et ses fils à l'entrée de la tente et tu les laveras avec de l'eau ;13 tu revêtiras Aaron des vêtements sacrés, tu l'oindras et le consacreras afin qu'il me serve comme prêtre.14 Tu feras aussi approcher ses fils et tu les revêtiras de tuniques ;15 tu les oindras comme tu auras oint leur père, afin qu'ils me servent comme prêtres. Et cela doit être pour que leur onction leur confère à jamais le sacerdoce dans leurs descendants.16 Moïse fit selon tout ce que Yahweh lui avait ordonné ; ainsi fit-il.17 Le premier jour du premier mois de la seconde année, la Demeure fut érigée.18 Moïse dressa la Demeure ; il posa ses socles, disposa ses planches et ses traverses et en dressa les colonnes.19 Il étendit la tente sur la Demeure et mit sur elle la couverture de la tente, comme Yahweh l'avait ordonné à Moïse.20 Puis il prit la loi et la plaça dans l'arche, mit les barres à l'arche et posa le propitiatoire sur l'arche par-dessus.21 Il transporta l'arche dans la Demeure, pendit le rideau de protection et en couvrit l'arche de la loi, ainsi que Yahweh l'avait ordonné à Moïse.22 Il plaça la table dans la Tente de réunion, du côté nord de la Demeure, en dehors du rideau,23 et disposa sur elle les pains devant Yahweh, selon que Yahweh l'avait ordonné à Moïse.24 Il plaça aussi le chandelier dans la Tente de réunion vis-à-vis de la table, du côté sud de la Demeure,25 et il y posa les lampes devant Yahweh, selon que Yahweh l'avait ordonné à Moïse.26 Il plaça l'autel d'or dans la Tente de réunion devant le rideau,27 et y fit brûler l'encens selon que Yahweh l'avait ordonné à Moïse.28 Puis il mit le rideau à l'entrée de la Demeure,29 et plaça l'autel des holocaustes à l'entrée de la Demeure de la Tente de réunion ; il y offrit l'holocauste et l'oblation selon que Yahweh l'avait ordonné à Moïse.30 Il plaça la cuve entre la tente de réunion et l'autel et y versa de l'eau pour les ablutions.31 Moïse, Aaron et ses fils s'y lavaient les mains et les pieds.32 Quand ils entraient dans la Tente de réunion et qu'ils s'approchaient de l'autel, ils se lavaient selon que Yahweh l'avait ordonné à Moïse.33 Il dressa enfin tout à l'entour de la Demeure et de l'autel le parvis et mit la tenture à la porte du parvis. Ainsi Moïse acheva l'œuvre.34 La nuée couvrit alors la Tente de réunion et la gloire de Yahweh remplit la Demeure.35 Moïse ne pouvait entrer dans la Tente de réunion, parce que la nuée demeurait au-dessus et que la gloire de Yahweh remplissait la Demeure.36 Et chaque fois que la nuée s'élevait au-dessus de la Demeure, les fils d'Israël se mettaient en marche durant tout leur voyage ;37 mais si la nuée ne s'élevait pas, ils ne partaient pas jusqu'au jour où elle s'élevait.38 Car la nuée de Yahweh reposait pendant le jour sur la Demeure et pendant la nuit il y avait en elle du feu, aux yeux de toute la maison d'Israël, pendant tout leur voyage.

Veja também

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-04-20_11-41-06-