1 Havia um homem entre os fariseus, chamado Nicodemos, príncipe dos judeus.2 Este foi ter com Jesus, de noite, e disse-lhe: Rabi, sabemos que és um Mestre vindo de Deus. Ninguém pode fazer esses milagres que fazes, se Deus não estiver com ele.3 Jesus replicou-lhe: Em verdade, em verdade te digo: quem não nascer de novo não poderá ver o Reino de Deus.4 Nicodemos perguntou-lhe: Como pode um homem renascer, sendo velho? Porventura pode tornar a entrar no seio de sua mãe e nascer pela segunda vez?5 Respondeu Jesus: Em verdade, em verdade te digo: quem não renascer da água e do Espírito não poderá entrar no Reino de Deus.6 O que nasceu da carne é carne, e o que nasceu do Espírito é espírito.7 Não te maravilhes de que eu te tenha dito: Necessário vos é nascer de novo.8 O vento sopra onde quer; ouves-lhe o ruído, mas não sabes de onde vem, nem para onde vai. Assim acontece com aquele que nasceu do Espírito.9 Replicou Nicodemos: Como se pode fazer isso?10 Disse Jesus: És doutor em Israel e ignoras estas coisas!...11 Em verdade, em verdade te digo: dizemos o que sabemos e damos testemunho do que vimos, mas não recebeis o nosso testemunho.12 Se vos tenho falado das coisas terrenas e não me credes, como crereis se vos falar das celestiais?13 Ninguém subiu ao céu senão aquele que desceu do céu, o Filho do Homem que está no céu.14 Como Moisés levantou a serpente no deserto, assim deve ser levantado o Filho do Homem,15 para que todo homem que nele crer tenha a vida eterna.16 Com efeito, de tal modo Deus amou o mundo, que lhe deu seu Filho único, para que todo o que nele crer não pereça, mas tenha a vida eterna.17 Pois Deus não enviou o Filho ao mundo para condená-lo, mas para que o mundo seja salvo por ele.18 Quem nele crê não é condenado, mas quem não crê já está condenado; por que não crê no nome do Filho único de Deus.19 Ora, este é o julgamento: a luz veio ao mundo, mas os homens amaram mais as trevas do que a luz, pois as suas obras eram más.20 Porquanto todo aquele que faz o mal odeia a luz e não vem para a luz, para que as suas obras não sejam reprovadas.21 Mas aquele que pratica a verdade, vem para a luz. Torna-se assim claro que as suas obras são feitas em Deus.22 Em seguida, foi Jesus com os seus discípulos para os campos da Judéia, e ali se deteve com eles, e batizava.23 Também João batizava em Enon, perto de Salim, porque havia ali muita água, e muitos vinham e eram batizados.24 Pois João ainda não tinha sido lançado no cárcere.25 Ora, surgiu uma discussão entre os discípulos de João e um judeu, a respeito da purificação.26 Foram e disseram-lhe: Mestre, aquele que estava contigo além do Jordão, de quem tu deste testemunho, ei-lo que está batizando e todos vão ter com ele...27 João replicou: Ninguém pode atribuir-se a si mesmo senão o que lhe foi dado do céu.28 Vós mesmos me sois testemunhas de que disse: Eu não sou o Cristo, mas fui enviado diante dele.29 Aquele que tem a esposa é o esposo. O amigo do esposo, porém, que está presente e o ouve, regozija-se sobremodo com a voz do esposo. Nisso consiste a minha alegria, que agora se completa.30 Importa que ele cresça e que eu diminua.31 Aquele que vem de cima é superior a todos. Aquele que vem da terra é terreno e fala de coisas terrenas. Aquele que vem do céu é superior a todos.32 Ele testemunha as coisas que viu e ouviu, mas ninguém recebe o seu testemunho.33 Aquele que recebe o seu testemunho confirma que Deus é verdadeiro.34 Com efeito, aquele que Deus enviou fala a linguagem de Deus, porque ele concede o Espírito sem medidas.35 O Pai ama o Filho e confiou-lhe todas as coisas.36 Aquele que crê no Filho tem a vida eterna; quem não crê no Filho não verá a vida, mas sobre ele pesa a ira de Deus.
1 Or il y avait, parmi les pharisiens, un homme nommé Nicodème, un des notables Juifs.2 Il vint le trouver de nuit et lui dit : "Rabbi, nous savons que c'est de la part de Dieu que tu es venu en docteur ; car nul ne peut faire ces miracles que tu fais, si Dieu n'est avec lui."3 Jésus lui répondit : "En vérité, en vérité, je te le dis, nul, s'il ne naît d'En-haut, ne peut voir le royaume de Dieu."4 Nicodème lui dit : "Comment un homme déjà âgé peut-il naître ? Peut-il entrer une seconde fois dans le sein de sa mère et naître ?"5 Jésus répondit : "En vérité, en vérité, je te le dis, nul, s'il ne naît de l'eau et de l'Esprit, ne peut voir le royaume des cieux.6 Ce qui est né de la chair est chair, et ce qui est né de l'Esprit est esprit.7 Ne t'étonne pas si je t'ai dit : "Il faut que vous naissiez d'En-haut."8 Le vent souffle où il veut, et tu entends sa voix, mais tu ne sais ni d'où il vient, ni où il va. Ainsi en est-il de quiconque est né de l’Esprit."9 Nicodème lui dit : "Comment cela peut-il se faire ?"10 Jésus lui répondit : "Tu es le docteur d'Israël et tu ne sais pas cela ?11 En vérité, en vérité, je te le dis : nous parlons de ce que nous savons, et nous attestons ce que nous avons vu, mais vous ne recevez pas notre témoignage.12 Si vous n'avez pas cru quand je vous ai parlé des choses terrestres, comment croiriez-vous si je vous parle des choses célestes ?13 Et personne n'est monté au ciel, si ce n'est celui qui est descendu du ciel, le Fils de l'homme...14 Et de même que Moïse a élevé le serpent dans le désert, ainsi faut-il que l'homme soit élevé,15 afin que quiconque croit ait en lui la vie éternelle."16 Car Dieu a tant aimé le monde qu'il a donné son Fils unique, afin que quiconque croit en lui ne périsse pas, mais qu'il ait la vie éternelle.17 En effet, Dieu n'a pas envoyé son Fils dans le monde pour juger le monde, mais afin que le monde soit sauvé par lui.18 Celui qui croit en lui n'est pas jugé. Celui qui ne croit pas est déjà jugé parce qu'il n'a pas cru au nom du Fils unique de Dieu.19 Or voici le jugement : la Lumière est venue dans le monde, et les hommes ont préféré les Ténèbres à la Lumière, parce que leurs œuvres étaient mauvaises.20 Car quiconque fait le mal hait la Lumière, et ne vient pas à la Lumière, de peur que ses œuvres ne soient manifestées pour ce qu'elles sont.21 Mais celui qui fait la vérité vient à la Lumière, afin qu'il apparaisse que ses œuvres sont faites en Dieu.22 Après cela, Jésus alla avec ses disciples au pays de Judée, et il y séjournait avec eux et il baptisait.23 Or Jean aussi baptisait à Aenon, près de Salim, parce qu'il y avait là beaucoup d'eau, et l'on venait se faire baptiser.24 Car Jean n'avait pas encore été jeté en prison.25 Survint donc une dispute entre quelques-uns d'entre les disciples de Jean et un Juif à propos de purification.26 Et ils allèrent auprès de Jean et lui dirent : "Rabbi, celui qui était avec toi, au-delà du Jourdain et à qui tu as rendu témoignage, le voilà qui baptise et tout le monde vient à lui."27 Jean répondit : "Personne ne peut prendre ce qui ne lui a pas été donné du ciel.28 Vous-mêmes m'êtes témoins que j'ai dit : moi, je ne suis pas le Christ ; mais j'ai été envoyé devant lui.29 Celui qui a l'épouse est l'époux ; mais l'ami de l'époux, qui se tient près de lui et qui l'écoute, est ravi de joie à la voix de l'époux. Cette joie, c'est la mienne, et elle est à son comble.30 Il faut qu'il croisse et que je diminue."31 Celui qui vient d'En-haut est au-dessus de tous. Celui qui est de la terre est terrestre et parle de la terre. Celui qui vient du ciel est au-dessus de tous ;32 il atteste ce qu'il a vu et entendu, et personne ne reçoit son témoignage.33 Qui reçoit son témoignage a signé de son sceau que Dieu est véridique.34 Car celui que Dieu a envoyé prononce les paroles de Dieu, car Dieu ne lui donne pas l'Esprit avec mesure.35 Le Père aime le Fils, et il a tout remis dans sa main.36 Celui qui croit au Fils a la vie éternelle ; celui qui refuse de croire au Fils ne verra pas la vie ; mais la colère de Dieu demeure sur lui.