1 Palavras do Eclesiastes, filho de Davi, rei de Jerusalém.2 Vaidade das vaidades, diz o Eclesiastes, vaidade das vaidades! Tudo é vaidade.3 Que proveito tira o homem de todo o trabalho com que se afadiga debaixo do sol?4 Uma geração passa, outra vem; mas a terra sempre subsiste.5 O sol se levanta, o sol se põe; apressa-se a voltar a seu lugar; em seguida, se levanta de novo.6 O vento vai em direção ao sul, vai em direção ao norte, volteia e gira nos mesmos circuitos.7 Todos os rios se dirigem para o mar, e o mar não transborda. Em direção ao mar, para onde correm os rios, eles continuam a correr.8 Todas as coisas se afadigam, mais do que se pode dizer. A vista não se farta de ver, o ouvido nunca se sacia de ouvir.9 O que foi é o que será: o que acontece é o que há de acontecer. Não há nada de novo debaixo do sol.10 Se é encontrada alguma coisa da qual se diz: Veja: isto é novo, ela já existia nos tempos passados.11 Não há memória do que é antigo, e nossos descendentes não deixarão memória junto daqueles que virão depois deles.12 Eu, o Eclesiastes, fui rei de Israel em Jerusalém.13 Apliquei meu espírito a um estudo atencioso e à sábia observação de tudo que se passa debaixo dos céus: Deus impôs aos homens esta ocupação ingrata.14 Vi tudo o que se faz debaixo do sol, e eis: tudo vaidade, e vento que passa.15 O que está curvado não se pode endireitar, e o que falta não se pode calcular.16 Eu disse comigo mesmo: Eis que amontoei e acumulei mais sabedoria que todos os que me precederam em Jerusalém. Porque meu espírito estudou muito a sabedoria e a ciência,17 e apliquei o meu espírito ao discernimento da sabedoria, da loucura e da tolice. Mas cheguei à conclusão de que isso é também vento que passa.18 Porque no acúmulo de sabedoria, acumula-se tristeza, e que aumenta a ciência, aumenta a dor.
1 The words of the Preacher, the son of David, king in Jerusalem.2 Vanity of vanities, saith the Preacher, vanity of vanities; all [is] vanity.3 What profit does a man have of all his labour which he takes under the sun?4 [One] generation passes away, and [another] generation comes, but the earth abides for ever.5 The sun arises, and the sun goes down, and with desire returns to his place from which he arises again.6 The wind goes toward the south and turns about unto the north; it whirls about continually, and the wind returns again according to its circuits.7 All the rivers run into the sea; yet the sea [is] not full; unto the place from whence the rivers come, there they return again.8 All things [are] full of labour; more [than] man can express; the eye is not satisfied with seeing nor the ear filled with hearing.9 The thing that has been, it [is that] which shall be; and that which is done [is] that which shall be done; and [there is] no new [thing] under the sun.10 Is there [any] thing of which it may be said, See, this [is] new? it has been already of old time which was before us.11 [There is] no remembrance of former [things]; neither shall there be [any] remembrance of [things] that are to come with [those] that shall come after.12 I the Preacher was king over Israel in Jerusalem.13 And I gave my heart to seek and search out by wisdom concerning all [things] that are done under heaven (this sore travail God has given to the sons of man that they be occupied in it).14 I have seen all the works that are done under the sun; and, behold, all [is] vanity and vexation of spirit.15 [That which is] crooked cannot be made straight, and that which is lacking cannot be numbered.16 I communed with my own heart, saying, Behold, I am come to great estate and have gotten more wisdom than all [those] that have been before me in Jerusalem; and my heart had great experience of wisdom and knowledge.17 And I gave my heart to know wisdom and knowledge and to know folly and [those who are] mad; I learned [in the end] that this also is vexation of spirit.18 For in much wisdom [is] much grief, and he that increases knowledge increases sorrow.: