1 Iona s-a rugat Domnului Dumnezeului său din pântecele peștelui 2 și a zis: „În strâmtorarea mea, am chematPs. 120:1;130:1;142:1.Plâng. 3:55,56. pe Domnul șiPs. 65:2. m-a ascultat; din mijlocul Locuinței morților am strigat și mi-ai auzit glasul. 3 Și totuși mă aruncaseșiPs. 88:6. în adânc, în inima mării, și râurile de apă mă înconjuraseră; toate valurilePs. 42:7. și toate talazurile Tale au trecut peste mine. 4 ZiceamPs. 31:22.: ‘Sunt lepădat dinaintea ochilor Tăi! Dar iarăși voi vedea Templul1 Împ. 8:38. Tău cel sfânt.’ 5 Apele m-au acoperitPs. 69:1.Plâng. 3:54. până aproape să-mi ia viața, adâncul m-a învăluit, papura s-a împletit în jurul capului meu. 6 M-am coborât până la temeliile munților, zăvoarele pământului mă încuiau pe vecie, dar Tu m-ai scos viuPs. 16:10. din groapă, Doamne, Dumnezeul meu! 7 Când îmi tânjea sufletul în mine, mi-am adus aminte de Domnul, și rugăciunea meaPs. 18:6. a ajuns până la Tine, în Templul Tău cel sfânt. 8 Cei ce se lipesc de idoli deșerți2 Împ. 17:15.Ps. 31:6.Ier. 10:8;16:19. îndepărtează îndurarea de la ei. 9 Eu însă Îți voi aduce jertfePs. 50:14,23;116:17,18.Osea 14:2.Evr. 13:15. cu un strigăt de mulțumire, voi împlini juruințele pe care le-am făcut. MântuireaPs. 3:8. vine de la Domnul." 10 Domnul a vorbit peștelui, și peștele a vărsat pe Iona pe pământ.
1 约拿从鱼腹中向耶和华他的 神祷告,
2 说:
"我从患难中求告耶和华,
他就应允我;
我从阴间的深府呼求,
你就垂听我的声音。
3 你把我投入深海,
在海洋的深处,
大水环绕我;
你的洪涛、你的波浪,都漫过我。
4 我说:‘我虽从你眼前被赶逐,
我仍要仰望你的圣殿。’
5 众水包围我,几乎置我于死地;
深渊环绕我;
海草缠裹我的头。
6 我下沉直到山麓,
大地的门闩把我永远关闭;
耶和华我的 神啊!你却把我的性命从坑中拉上来。
7 当我心灵疲弱时,
我就思念耶和华;
我的祷告直达你面前,
进入你的圣殿。
8 那敬奉虚妄之偶像的人,
实在是离弃了怜爱他们的 神"怜爱他们的 神"原文作"他们的恩典"。
9 至于我,我要带着感谢的声音向你献祭;
我所许的愿,我必偿还。
救恩是属于耶和华的。"
10 于是耶和华吩咐那鱼,鱼就把约拿吐在陆地上。