Pular para o conteúdo
Publicidade

Eclesiastes 1

ELB71

1 Lời của người truyền đạo, con trai của Đa-vít, vua tại Giê-ru-sa-lem. 2 Người truyền đạo nói: không của sự không, không của sự không, thảy đều không. 3 Các việc lao khổ loài người làm ra dưới mặt trời, thì được ích lợi chi? 4 Đời nầy qua, đời khác đến; nhưng đất cứ còn luôn luôn. 5 Mặt trời mọc, mặt trời lặn, lật đật trở về nơi mọc. 6 Gió thổi về hướng nam, kế xây qua hướng bắc; xây đi vần lại không ngừng, rồi trở về vòng . 7 Mọi sông đều đổ vào biển, song không hề làm đầy biển; nơi sông thường chảy vào, lại chảy về đó nữa. 8 Muôn vật thảy đều lao khổ, loài người không thế nói ra được; mắt không hề chán ngó, tai chẳng hề nhàm nghe. 9 Điều chi đã , ấy điều sẽ ; điều đã làm, ấy điều sẽ làm nữa; chẳng điều mới dưới mặt trời. 10 Nếu một vật chi người ta nói rằng: Hãy xem, cái nầy mới, vật ấy thật đã rồi trong các thời đời trước ta. 11 Người ta chẳng nhớ các đời trước, các đời sau những người đến sau cũng sẽ chẳng nhớ đến nữa. 12 Ta người truyền đạo, đã làm vua Y-sơ-ra-ên tại Giê-ru-sa-lem. 13 Ta chuyên lòng lấy sự khôn ngoan tra khảo mọi việc làm ra dưới trời; ấy một việc lao khổ Đức Chúa Trời đã giao cho loài người để lo làm. 14 Ta đã xem thấy mọi việc làm ra dưới mặt trời; kìa, thảy đều không, theo luồng gió thổi. 15 Vật chi đã cong vẹo không thể ngay lại được, vật thiếu không thể đếm được. 16 Ta nói trong lòng rằng: Nầy, ta đã được sự khôn ngoan lớn hơn hết thảy những người trước ta tại Giê-ru-sa-lem; thật lòng ta đã thấy nhiều sự khôn ngoan tri thức. 17 Ta cũng chuyên lòng học biết sự khôn ngoan, biết sự ngu dại điên cuồng; ta nhìn biết điều đó cũng theo luồng gió thổi. 18 nếu sự khôn ngoan nhiều, sự phiền não cũng nhiều; ai thêm sự tri thức ắt thêm sự đau đớn.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

1 Worte des Predigers, des Sohnes Davids, des Königs in Jerusalem. 2 Eitelkeit der Eitelkeiten! spricht der Prediger; Eitelkeit der Eitelkeiten! Alles ist Eitelkeit. 3 Welchen Gewinn hat der Mensch bei all seiner Mühe, womit er sich abmüht unter der Sonne?

4 Ein Geschlecht geht, und ein Geschlecht kommt; aber die Erde besteht ewiglich. 5 Und die Sonne geht auf und die Sonne geht unter; und sie eilt ihrem Orte zu, wo sie aufgeht. 6 Der Wind geht nach Süden, und wendet sich Eig. kreist nach Norden; sich wendend und wendend geht er, und zu seinen Wendungen Eig. Kreisungen kehrt der Wind zurück. 7 Alle Flüsse gehen in das Meer, und das Meer wird nicht voll; an den Ort, wohin die Flüsse gehen, dorthin gehen sie immer wieder. 8 Alle Dinge mühen sich ab: niemand vermag es auszusprechen; d. h. mit Worten völlig erschöpfen das Auge wird des Sehens nicht satt, und das Ohr nicht voll vom Hören.

9 Das, was gewesen, ist das, was sein wird; und das, was geschehen, ist das, was geschehen wird. Und es ist gar nichts Neues unter der Sonne. 10 Gibt es ein Ding, von dem man sagt: Siehe, das ist neu, längst ist es gewesen in den Zeitaltern, Eig. nach Ewigkeiten (unabstellbar langen Zeiträumen) gemessen die vor uns gewesen sind. 11 Da ist kein Andenken an die Früheren; und für die Nachfolgenden, die sein werden, für sie wird es auch kein Andenken bei denen geben, welche später sein werden.

12 Ich, Prediger, war König über Israel, in Jerusalem. 13 Und ich richtete mein Herz darauf, alles mit Weisheit zu erforschen und zu erkunden, was unter dem Himmel geschieht: ein übles Geschäft, Das hebr. Wort bedeutet eine Beschäftigung, welche Mühe und Anstrengung kostet das Gott den Menschenkindern gegeben hat, sich damit abzuplagen. 14 Ich habe alle die Taten gesehen, welche unter der Sonne geschehen; und siehe, alles ist Eitelkeit und ein Haschen nach Wind. 15 Das Krumme kann nicht gerade werden, und das Fehlende kann nicht gezählt werden. 16 Ich sprach in O. mit meinem Herzen und sagte: Siehe, ich habe Weisheit vergrößert und vermehrt über alle hinaus, die vor mir über Jerusalem waren, und mein Herz hat Fülle von Weisheit und Erkenntnis gesehen; 17 und ich habe mein Herz darauf gerichtet, Weisheit zu erkennen, und Unsinn Eig. Tollheit; so auch Kap. 2,12 und Torheit zu erkennen: ich habe erkannt, daß auch das ein Haschen nach Wind ist. 18 Denn bei viel Weisheit ist viel Verdruß: und wer Erkenntnis mehrt, mehrt Kummer.

Veja também