Pular para o conteúdo
Publicidade

Levítico 11

ELB71

1 Đức Giê-hô-va phán cùng Môi-se A-rôn rằng: 2 Hãy nói với dân Y-sơ-ra-ên rằng: Trong các loài vật trên mặt đất, nầy những con các ngươi được phép ăn: 3 Hễ loài vật nào móng rẽ ra, chân chia hai nhơi, thì các ngươi được phép ăn. 4 Nhưng chẳng nên ăn con nào chỉ nhơi không, hay chỉ móng rẽ không: con lạc đà, nhơi, nhưng không móng rẽ; nên hãy cầm loài vật không sạch; 5 con chuột đồng, nhơi, nhưng không móng rẽ, nên hãy cầm loài vật không sạch; 6 con thỏ rừng, nhơi nhưng không móng rẽ; nên hãy cầm loài vật không sạch; 7 con heo, móng rẽ, chân chia hai, nhưng không nhơi; nên hãy cầm loài vật không sạch. 8 Các ngươi không nên ăn thịt cũng không nên đụng đến thây các thú đó; phải cầm vật không sạch. 9 Những loài vật dưới nước các ngươi được phép ăn, loài vật nào, hoặc dưới biển, hoặc dưới sông, vây vảy. 10 Phàm vật nào hoặc dưới biển, hoặc dưới sông, tức các loài sanh sản trong nước, không vây chẳng vảy, thì các ngươi không nên ăn, phải lấy làm gớm ghiếc cho các ngươi. 11 Những loài nầy, khá lấy làm gớm ghiếc cho mình, chớ nên ăn thịt , hãy cầm thây điều gớm ghiếc. 12 Các loài vật nào trong nước không vây chẳng vảy, thì phải lấy làm gớm ghiếc cho các ngươi. 13 Trong các loài chim, những giống các ngươi phải cầm bằng gớm ghiếc, không nên ăn, chim ưng, chim ngạc, ó biển; 14 chim lão ưng con diều, tùy theo loại chúng ; 15 các thứ quạ, 16 chim đà điểu, chim ụt, chim thủy , chim cắc các loại giống chúng ; 17 chim mèo, chim thằng cộc, con quắm, 18 con hạc, chim thằng , con cồng cộc, 19 con , con diệc các loại giống chúng ; chim rẽ quạt con dơi. 20 Hễ côn trùng nào hay bay, đi bốn cẳng, thì các ngươi hãy lấy làm gớm ghiếc. 21 Nhưng trong loại côn trùng nào hay bay đi bốn cẳng, các ngươi được ăn con nào cẳng đặng nhảy trên đất; 22 con cào cào tùy theo loại , con ve tùy theo loại , châu chấu tùy theo loại , con dế tùy theo loại . 23 Các loài côn trùng khác hay bay bốn cẳng, thì các ngươi phải lấy làm gớm ghiếc. 24 Các ngươi sẽ loại đó bị ô uế; ai đụng đến xác chết loài đó sẽ bị ô uế cho đến chiều tối. 25 Ai mang xác chết loài đó phải giặt áo xống mình, bị ô uế cho đến chiều tối. 26 Các thú nào móng rẽ ra, nhưng không chân chia hai không nhơi, tất phải lấy làm ô uế cho các ngươi; ai đụng đến sẽ bị ô uế. 27 Trong giống đi bốn cẳng, hễ con nào đi trên bàn cẳng, thì kể không sạch cho các ngươi; ai đụng đến xác chết sẽ bị ô uế đến chiều tối; 28 còn ai mang xác chết sẽ giặt áo xống mình, bị ô uế đến chiều tối; các loài đó không sạch cho các ngươi. 29 Trong loài đi trên mặt đất, nầy những loài lấy làm không sạch cho các ngươi: con chuột nhủi, con chuột lắt, con rắn mối, tùy theo loại chúng ; 30 con cắc , k" đà, con thạch sùng, con k" nhông con cắc . 31 Trong các loài côn trùng, những loài đó lấy làm không sạch cho các ngươi: ai đụng đến xác chết sẽ bị ô uế cho đến chiều tối. 32 Bất luận vật nào, hễ loài nầy chết rớt nhằm trên, thì đều bị ô uế, hoặc đồ bằng cây, áo xống, da, bao, tức các vật người ta thường dùng; phải ngâm đồ đó trong nước, sẽ bị ô uế cho đến chiều tối, rồi mới tinh sạch lại. 33 Nếu vật chi của rớt nhằm đồ sành, các vật chi đựng trong đều sẽ bị ô uế; phải đập bể đồ sành đó đi. 34 Phàm đồ ăn nào các vật uống, mặc dầu để trong đồ sành nào bị nước đồ sành đó nhểu vào, sẽ lây ô uế. 35 Phàm vật nào bị một vài miếng xác chết rớt nhằm, sẽ lây ô uế; dầu , dầu bếp, cũng phải phá tan; đã bị ô uế; các ngươi phải cầm ô uế vậy. 36 Còn một cái suối, hoặc một hồ chứa nhiều nước, đều cứ được kể tinh sạch; nhưng hễ ai đụng đến xác chết thì sẽ lây ô uế. 37 Nếu vật chi của xác chết rớt nhằm trên hột giống nào người ta gieo, thì hột giống đó cứ kể tinh sạch. 38 Nhưng nếu người ta đổ nước trên hột giống đó nếu vật của xác chết rớt nhằm, thì hột giống đó sẽ bị ô uế cho các ngươi. 39 Khi một con thú nào các ngươi được dùng làm thực vật chết đi, hễ ai đụng đến xác sẽ bị ô uế đến chiều tối. 40 Kẻ nào ăn thịt của xác phải giặt áo xống mình, bị lây ô uế cho đến chiều tối; còn ai khiêng xác sẽ giặt áo xống, bị ô uế cho đến chiều tối. 41 Phàm loài côn trùng nào trên mặt đất đều sự gớm ghiếc, không nên ăn thịt . 42 Vậy, không nên ăn thịt các loài côn trùng đi trên mặt đất, con nào bằng bụng, con nào đi bốn cẳng hay đi nhiều cẳng, chúng một sự gớm ghiếc. 43 Các ngươi chớ một con nào trong loài côn trùng lây cho thân mình phải gớm ghiếc, không tinh sạch hay ô uế. 44 ta Giê-hô-va Đức Chúa Trời của các ngươi; ta thánh, nên các ngươi phải nên thánh, thì sẽ được thánh. Các ngươi chớ một con nào của loài côn trùng trên mặt đất làm lây ô uế cho thân mình. 45 ta Đức Giê-hô-va, Đấng đã đem các ngươi ra khỏi xứ Ê-díp-tô đặng làm Đức Chúa Trời của các ngươi; các ngươi phải nên thánh, ta thánh. 46 Đó luật lệ về loài súc vật, loài chim trời, các sinh vật động dưới nước các loài côn trùng trên mặt đất, 47 để phân biệt con không sạch với con tinh sạch, con thú ăn được cùng con thú không ăn được.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

1 Und Jehova redete zu Mose und zu Aaron und sprach zu ihnen: 2 Redet zu den Kindern Israel und sprechet: Dies sind die Tiere, die ihr essen sollt von allen Tieren, Anderswo: Vieh die auf der Erde sind. 3 Alles was gespaltene Hufe, und zwar ganz gespaltene Hufe hat, und wiederkäut unter den Tieren, das sollt ihr essen. 4 Nur diese sollt ihr nicht essen von den wiederkäuenden und von denen, die gespaltene Hufe haben: das Kamel, denn es wiederkäut, aber es hat keine gespaltenen Hufe: unrein soll es euch sein; 5 und den Klippendachs, denn er wiederkäut, aber er hat keine gespaltenen Hufe: unrein soll er euch sein; 6 und den Hasen, denn er wiederkäut, aber er hat keine gespaltenen Hufe: unrein soll er euch sein; 7 und das Schwein, denn es hat gespaltene Hufe, und zwar ganz gespaltene Hufe, aber es wiederkäut nicht: unrein soll es euch sein. 8 Von ihrem Fleische sollt ihr nicht essen und ihr Aas nicht anrühren: unrein sollen sie euch sein.

9 Dieses sollt ihr essen von allem, was in den Wassern ist: alles, was Floßfedern und Schuppen hat in den Wassern, in den Meeren und in den Flüssen, das sollt ihr essen; 10 aber alles, was keine Floßfedern und Schuppen hat in den Meeren und in den Flüssen, von allem Gewimmel der Wasser und von jedem lebendigen Wesen, das in den Wassern ist, sie sollen euch ein Greuel sein; 11 ja, ein Greuel sollen sie euch sein: von ihrem Fleische sollt ihr nicht essen, und ihr Aas sollt ihr verabscheuen. 12 Alles, was nicht Floßfedern und Schuppen hat in den Wassern, soll euch ein Greuel sein. 13 Und diese sollt ihr verabscheuen von den Vögeln; sie sollen nicht gegessen werden, ein Greuel sind sie: den Adler und den Beinbrecher und den Meeradler, 14 und den Falken und die Weihe nach ihrer Art, 15 alle Raben nach ihrer Art, 16 und die Straußhenne And.: den Strauß und den Straußhahn And.: die Ohreule; and.: den Kuckuck und die Seemöve und den Habicht nach seiner Art, 17 und die Eule und den Sturzpelikan und die Rohrdommel, And.: den Uhu18 und das Purpurhuhn und den Pelikan und den Aasgeier, 19 und den Storch und den Fischreiher nach seiner Art, und den Wiedehopf und die Fledermaus.

20 Alles geflügelte Gewürm, W. Gewimmel das auf Vieren geht, soll euch ein Greuel sein. 21 Nur dieses sollt ihr essen von allem geflügelten Gewürm, W. Gewimmel das auf Vieren geht: was Schenkel hat oberhalb seiner Füße, um damit auf der Erde zu hüpfen. 22 Diese sollt ihr von ihnen essen: den Arbeh nach seiner Art und den Solham nach seiner Art und den Chargol nach seiner Art und den Chagab nach seiner Art. Vier verschiedene Arten von Heuschrecken23 Aber alles geflügelte Gewürm, das vier Füße hat, soll euch ein Greuel sein. 24 Und durch diese Eig. bezüglich dieser werdet ihr euch verunreinigen; jeder, der ihr Aas anrührt, wird unrein sein bis an den Abend; 25 und jeder, der von ihrem Aase trägt, soll seine Kleider waschen und wird unrein sein bis an den Abend. 26 Jedes Tier, das gespaltene Hufe, aber nicht ganz gespaltene Hufe hat und nicht wiederkäut: unrein sollen sie euch sein; jeder, der sie anrührt, wird unrein sein. 27 Und alles, was auf seinen Tatzen geht, unter allem Getier, das auf Vieren geht, sie sollen euch unrein sein; jeder, der ihr Aas anrührt, wird unrein sein bis an den Abend. 28 Und wer ihr Aas trägt, soll seine Kleider waschen und wird unrein sein bis an den Abend; sie sollen euch unrein sein. 29 Und diese sollen euch unrein sein unter dem Gewimmel, das auf der Erde wimmelt: der Maulwurf And.: das Wiesel und die Maus und die Eidechse nach ihrer Art, 30 und die Anaka und der Koach und der Letaah und der Chomet Vier verschiedene Arten von Eidechsen und das Chamäleon. 31 Diese sollen euch unrein sein unter allem Gewimmel; jeder, der sie anrührt, wenn sie tot sind, wird unrein sein bis an den Abend. 32 Und alles, worauf eines von ihnen fällt, wenn sie tot sind, wird unrein sein: jedes Holzgerät oder Kleid oder Fell oder Sack, jedes Gerät, womit eine Arbeit verrichtet wird, es soll ins Wasser getan werden und wird unrein sein bis an den Abend; dann wird es rein sein. 33 Und jedes irdene Gefäß, in welches eines von ihnen hineinfällt: alles, was darin ist, wird unrein sein, und es selbst sollt ihr zerbrechen. 34 Alle Speise, die gegessen wird, auf welche solches Wasser kommt, wird unrein sein; und alles Getränk, das getrunken wird, wird unrein sein in jedem solchen Gefäße. 35 Und alles, worauf von ihrem Aase fällt, wird unrein sein; Ofen und Herd sollen niedergerissen werden, sie sind unrein, und unrein sollen sie euch sein. 36 Doch Quelle und Cisterne, Wasserbehälter, werden rein sein; wer aber das Aas darin W. ihr Aas anrührt, wird unrein sein. 37 Und wenn von ihrem Aase auf irgend welchen Saatsamen fällt, der gesät wird, so ist er rein; 38 wenn aber Wasser auf den Samen getan wurde, und es fällt von ihrem Aase auf denselben, so soll er euch unrein sein. 39 Und wenn eines von dem Vieh stirbt, das euch zur Nahrung dient: wer dessen Aas anrührt, wird unrein sein bis an den Abend. 40 Und wer von dessen Aas isset, soll seine Kleider waschen und wird unrein sein bis an den Abend; und wer dessen Aas trägt, soll seine Kleider waschen und wird unrein sein bis an den Abend. 41 Und alles Gewimmel, das auf der Erde wimmelt, ist ein Greuel; es soll nicht gegessen werden. 42 Alles was auf dem Bauche kriecht, und alles, was auf Vieren geht, bis zu allem Vielfüßigen von allem Gewimmel, das auf der Erde wimmelt: ihr sollt sie nicht essen; denn sie sind ein Greuel.

43 Machet euch selbst W. eure Seelen nicht zum Greuel durch irgend ein kriechendes Gewürm, Eig. Gewimmel, das wimmelt und verunreiniget euch nicht durch sie, so daß ihr dadurch unrein werdet. 44 Denn ich bin Jehova, euer Gott; so heiliget euch und seid heilig, denn ich bin heilig. Und ihr sollt euch selbst W. eure Seelen nicht verunreinigen durch irgend ein Gewürm, das sich auf der Erde regt. 45 Denn ich bin Jehova, der euch aus dem Lande Ägypten heraufgeführt hat, um euer Gott zu sein: so seid heilig, denn ich bin heilig. 46 Das ist das Gesetz von dem Vieh und dem Gevögel und von jedem lebendigen Wesen, das sich in den Wassern regt, und von jedem Wesen, das auf der Erde kriecht; Eig. wimmelt47 um zu unterscheiden zwischen dem Unreinen und dem Reinen, und zwischen dem Getier, das gegessen wird, und dem Getier, das nicht gegessen werden soll.

Veja também