Pular para o conteúdo
Publicidade

Levítico 23

ELB71

1 Đức Giê-hô-va lại phán cùng Môi-se rằng: 2 Hãy truyền cho dân Y-sơ-ra-ên rằng: Nầy những ngày lễ của Đức Giê-hô-va các ngươi hãy rao truyền ra các hội thánh. 3 Người ta làm việc trong sáu ngày, nhưng qua ngày thứ bảy ngày sa-bát, một ngày nghỉ, tức một sự nhóm hiệp thánh; đừng làm một công việc ; ấy lễ sa-bát của Đức Giê-hô-va trong những nơi các ngươi . 4 Nầy những lễ của Đức Giê-hô-va, tức những sự nhóm hiệp thánh, các ngươi phải rao truyền ra khi đến k" nhất định. 5 Đến ngày mười bốn tháng giêng, vào buổi chiều tối, ấy lễ Vượt-qua của Đức Giê-hô-va; 6 qua ngày rằm tháng nầy, ấy lễ bánh không men để kính trọng Đức Giê-hô-va; các ngươi sẽ ăn bánh không pha men trong bảy ngày. 7 Ngày đầu, các ngươi sẽ một sự nhóm hiệp thánh, chẳng nên làm một công việc xác thịt. 8 Trong bảy ngày các ngươi phải dâng cho Đức Giê-hô-va những của lễ dùng lửa dâng lên; đến ngày thứ bảy, sẽ một sự nhóm hiệp thánh nữa, các ngươi đừng làm một công việc xác thịt nào hết. 9 Đức Giê-hô-va lại phán cùng Môi-se rằng: 10 Hãy truyền cho dân Y-sơ-ra-ên rằng: Khi nào các ngươi đã vào xứ ta sẽ ban cho, đã gặt mùa màng rồi, thì hãy đem đến cho thầy tế lễ một lúa đầu mùa của các ngươi. 11 Qua ngày sau lễ sa-bát, thầy tế lễ sẽ dâng lúa đưa qua đưa lại trước mặt Đức Giê-hô-va, hầu cho lúa đó được nhậm. 12 Chính ngày dâng lúa đưa qua đưa lại đó, các ngươi cũng phải dâng cho Đức Giê-hô-va một chiên con giáp năm, không vít chi, đặng làm của lễ thiêu; 13 dâng thêm một của lễ chay bằng hai phần mười bột lọc chế dầu, làm của lễ dùng lửa dâng lên, mùi thơm cho Đức Giê-hô-va, với một phần hin rượu, làm lễ quán. 14 Các ngươi chớ ăn hoặc bánh, hoặc hột lúa rang, hoặc lúa đang trong gié cho đến chính ngày nầy, tức ngày các ngươi đem dâng của lễ cho Đức Chúa Trời mình. Mặc dầu nơi nào, ấy một lệ định đời đời cho con cháu các ngươi. 15 Kể từ ngày sau lễ sa-bát, ngày đem lúa dâng đưa qua đưa lại, các ngươi sẽ tính bảy tuần lễ trọn: 16 các ngươi tính năm mươi ngày cho đến ngày sau của lễ sa-bát thứ bảy, thì phải dâng một của lễ chay mới cho Đức Giê-hô-va. 17 Các ngươi hãy từ nhà mình đem đến hai bánh đặng làm của lễ dâng đưa qua đưa lại; bánh đó làm bằng hai phần mười bột lọc hấp pha men: ấy của đầu mùa dâng cho Đức Giê-hô-va. 18 Các ngươi cũng phải dâng luôn với bánh, bảy chiên con giáp năm chẳng vít chi, một con , hai con chiên đực với của lễ chay lễ quán cặp theo, đặng làm của lễ thiêu tế Đức Giê-hô-va: ấy một của lễ dùng lửa xông, mùi thơm cho Đức Giê-hô-va. 19 Các ngươi cũng phải dâng một con đực đặng làm của lễ chuộc tội, hai chiên con giáp năm, đặng làm của lễ thù ân. 20 Thầy tế lễ sẽ lấy các của lễ đó với hai bánh bằng lúa đầu mùa, hai chiên con, dâng đưa qua đưa lại trước mặt Đức Giê-hô-va; các vật đó sẽ biệt riêng ra thánh cho Đức Giê-hô-va, thuộc về thầy tế lễ. 21 Các ngươi hãy rao truyền sự nhóm hiệp trong chính một ngày đó; phải một sự nhóm hiệp thánh, chớ nên làm một công việc xác thịt nào. Aáy một lệ định đời đời cho dòng dõi các ngươi, mặc dầu nơi nào. 22 Khi các ngươi gặt lúa trong xứ mình, chớ gặt tận đầu đồng, chớ mót lúa sót lại; hãy để phần đó cho người nghèo cho kẻ khách ngoại bang: Ta Giê-hô-va, Đức Chúa Trời của các ngươi. 23 Đức Giê-hô-va lại phán cùng Môi-se rằng: 24 Hãy truyền cho dân Y-sơ-ra-ên rằng: Ngày mồng một tháng bảy, sẽ cho các ngươi một ngày nghỉ, một lễ kỷ niệm lấy tiếng kèn thổi rao truyền, tức một sự nhóm hiệp thánh vậy. 25 Chớ làm một công việc xác thịt nào; phải dâng các của lễ dùng lửa dâng cho Đức Giê-hô-va. 26 Đức Giê-hô-va cũng phán cùng Môi-se rằng: 27 Ngày mồng mười tháng bảy nầy ngày lễ chuộc tội; các ngươi sẽ sự nhóm hiệp thánh; hãy ép tâm hồn mình dâng cho Đức Giê-hô-va các của lễ dùng lửa dâng lên. 28 Ngày đó chẳng nên làm công việc nào, ngày chuộc tội, trong ngày đó phải làm lễ chuộc tội cho các ngươi trước mặt Giê-hô-va, Đức Chúa Trời mình. 29 Trong ngày đó, hễ ai không ép tâm hồn mình, sẽ bị truất khỏi dân sự mình. 30 hễ ai làm một công việc , thì ta sẽ diệt họ khỏi dân sự mình. 31 Các ngươi chẳng nên làm công việc chi hết, ấy một lệ định đời đời cho dòng dõi các ngươi, mặc dầu nơi nào. 32 Aáy sẽ một lễ sa-bát, một ngày nghỉ cho các ngươi; các ngươi phải ép tâm hồn mình. Ngày mồng chín tháng đó, các ngươi phải giữ lễ sa-bát mình, từ chiều nay đến chiều mai. 33 Đức Giê-hô-va lại phán cùng Môi-se rằng: 34 Hãy truyền cho dân Y-sơ-ra-ên rằng: Ngày rằm tháng bảy nầy lễ lều tạm, trải qua bảy ngày đặng tôn kính Đức Giê-hô-va. 35 Ngày thứ nhất sẽ sự nhóm hiệp thánh, các ngươi chẳng nên làm một công việc xác thịt nào. 36 Trong bảy ngày phải dâng các của lễ dùng lửa dâng cho Đức Giê-hô-va; qua ngày thứ tám, các ngươi một sự nhóm hiệp thánh nữa, cũng dâng của lễ dùng lửa dâng cho Đức Giê-hô-va. Aáy sẽ một hội trọng thể; chớ nên làm một công việc xác thịt nào hết. 37 Đó những lễ trọng thể của Đức Giê-hô-va, các ngươi phải rao truyền sự nhóm hiệp thánh, đặng dâng cho Đức Giê-hô-va những của lễ dùng lửa dâng lên, của lễ thiêu, của lễ chay, của lễ thù ân, lễ quán, vật nào đã định theo ngày nấy. 38 Ngoài ra, các ngươi phải cứ giữ lễ sa-bát của Đức Giê-hô-va, cứ dâng cho Ngài các lễ vật mình, các của lễ khấn nguyện lạc ý. 39 Nhưng đến ngày rằm tháng bảy, khi các ngươi đã thâu-hoạch thổ sản mình rồi, hãy giữ một lễ cho Đức Giê-hô-va trong bảy ngày. Bữa thứ nhất sẽ ngày nghỉ, bữa thứ tám cũng sẽ ngày nghỉ. 40 Bữa thứ nhất, các ngươi phải lấy trái cây tốt, tàu chà , nhành cây rậm, cây dương liễu, rồi vui mừng trong bảy ngày trước mặt Giê-hô-va, Đức Chúa Trời của các ngươi. 41 Mỗi năm, vào tháng bảy, các ngươi phải giữ lễ nầy cho Đức Giê-hô-va như vậy trong bảy ngày. Aáy một lệ định đời đời cho dòng dõi các ngươi. 42 Hết thảy ai sanh trong dòng Y-sơ-ra-ên sẽ nơi trại trong bảy ngày, 43 hầu cho dòng dõi các ngươi biết rằng khi ta đem dân Y-sơ-ra-ên ra khỏi xứ Ê-díp-tô, ta cho họ trong những trại: Ta Giê-hô-va, Đức Chúa Trời của các ngươi. 44 Aáy vậy, Môi-se truyền cho dân Y-sơ-ra-ên biết các lễ của Đức Giê-hô-va lễ nào.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

1 Und Jehova redete zu Mose und sprach: 2 Rede zu den Kindern Israel und sprich zu ihnen: Die Feste Eig. bestimmte Zeiten (um Gott zu nahen); so auch v 4. 37. 44 Jehovas, die ihr als heilige Versammlungen S. die Anm. zu 2. Mose 12,16; desgl. v 3. 4. 7 usw. ausrufen sollt, meine Feste sind diese: 3 Sechs Tage soll man Arbeit tun; aber am siebten Tage ist ein Sabbath der Ruhe, eine heilige Versammlung; keinerlei Arbeit sollt ihr tun; es ist ein Sabbath dem Jehova in allen euren Wohnsitzen.

4 Dies sind die Feste Jehovas, heilige Versammlungen, die ihr ausrufen sollt zu ihrer bestimmten Zeit: 5 Im ersten Monat Vergl. 2. Mose 12,2, am Vierzehnten des Monats zwischen den zwei Abenden, Vergl. die Anm. zu 2. Mose 12,6 ist Passah dem Jehova. 6 Und am fünfzehnten Tage dieses Monats ist das Fest der ungesäuerten Brote dem Jehova; sieben Tage sollt ihr Ungesäuertes essen. 7 Am ersten Tage soll euch eine heilige Versammlung sein, keinerlei Dienstarbeit sollt ihr tun. 8 Und ihr sollt Jehova ein Feueropfer darbringen sieben Tage; am siebten Tage ist eine heilige Versammlung, keinerlei Dienstarbeit sollt ihr tun. 9 Und Jehova redete zu Mose und sprach: 10 Rede zu den Kindern Israel und sprich zu ihnen: Wenn ihr in das Land kommet, das ich euch gebe, und ihr seine Ernte erntet, so sollt ihr eine Garbe der Erstlinge eurer Ernte zu dem Priester bringen; 11 und er soll die Garbe vor Jehova weben zum Wohlgefallen für euch; am anderen Tage nach dem Sabbath soll sie der Priester weben. 12 Und ihr sollt an dem Tage, da ihr die Garbe webet, ein Lamm opfern, ohne Fehl, einjährig, zum Brandopfer dem Jehova; 13 und sein Speisopfer: zwei Zehntel Feinmehl, gemengt mit Öl, ein Feueropfer dem Jehova, ein lieblicher Geruch; und sein Trankopfer: ein viertel Hin Wein. 14 Und Brot und geröstete Körner und Gartenkorn sollt ihr nicht essen bis zu diesem selbigen Tage, bis ihr die Opfergabe eures Gottes gebracht habt: eine ewige Satzung bei euren Geschlechtern in allen euren Wohnsitzen.

15 Und ihr sollt euch zählen vom anderen Tage nach dem Sabbath, von dem Tage, da ihr die Webegarbe gebracht habt: es sollen sieben volle Wochen sein. 16 Bis zum anderen Tage nach dem siebten Sabbath sollt ihr fünfzig Tage zählen; und ihr sollt Jehova ein neues Speisopfer darbringen. Vergl. 4. Mose 28,26-3117 Aus euren Wohnungen sollt ihr Webebrote bringen, zwei von zwei Zehnteln Feinmehl sollen es sein, gesäuert sollen sie gebacken werden, als Erstlinge dem Jehova. 18 Und ihr sollt zu dem Brote darbringen sieben einjährige Lämmer ohne Fehl, und einen jungen Farren und zwei Widder (sie sollen ein Brandopfer dem Jehova sein) und ihr Speisopfer und ihre Trankopfer: ein Feueropfer lieblichen Geruchs dem Jehova. 19 Und ihr sollt einen Ziegenbock zum Sündopfer opfern und zwei einjährige Lämmer zum Friedensopfer. 20 Und der Priester soll sie weben samt dem Brote der Erstlinge als Webopfer vor Jehova, samt den zwei Lämmern: sie sollen Jehova heilig sein für den Priester. 21 Und ihr sollt an diesem selbigen Tage einen Ruf ergehen lassen, eine heilige Versammlung soll O. soll er euch sein; keinerlei Dienstarbeit sollt ihr tun: eine ewige Satzung in allen euren Wohnsitzen bei euren Geschlechtern. - 22 Und wenn ihr die Ernte eures Landes erntet, sollst du den Rand deines Feldes nicht gänzlich abernten, und sollst keine Nachlese deiner Ernte halten; für den Armen und für den Fremdling sollst du sie lassen. Ich bin Jehova, euer Gott.

23 Und Jehova redete zu Mose und sprach: 24 Rede zu den Kindern Israel und sprich: Im siebten Monat, am Ersten des Monats, soll euch Ruhe sein, ein Gedächtnis des Posaunenhalls, eine heilige Versammlung. 25 Keinerlei Dienstarbeit sollt ihr tun, und ihr sollt Jehova ein Feueropfer darbringen. Vergl. 4. Mose 29,1-626 Und Jehova redete zu Mose und sprach: 27 Doch am Zehnten dieses siebten Monats ist der Versöhnungstag; Vergl. Kap. 16 eine heilige Versammlung soll euch sein, und ihr sollt eure Seelen kasteien, und sollt Jehova ein Feueropfer darbringen. 28 Und keinerlei Arbeit sollt ihr tun an diesem selbigen Tage; denn es ist der Versöhnungstag, um Sühnung für euch zu tun vor Jehova, eurem Gott. 29 Denn jede Seele, die sich nicht kasteit an diesem selbigen Tage, die soll ausgerottet werden aus ihren Völkern; 30 und jede Seele, die irgend eine Arbeit tut an diesem selbigen Tage, selbige Seele werde ich vertilgen aus der Mitte ihres Volkes. 31 Keinerlei Arbeit sollt ihr tun: eine ewige Satzung bei euren Geschlechtern in allen euren Wohnsitzen. 32 Ein Sabbath der Ruhe soll er für euch sein, und ihr sollt eure Seelen kasteien; am Neunten des Monats, am Abend, vom Abend bis zum Abend sollt ihr euren Sabbath feiern. Eig. ruhen

33 Und Jehova redete zu Mose und sprach: 34 Rede zu den Kindern Israel und sprich: Am fünfzehnten Tage dieses siebten Monats ist das Fest der Laubhütten H. Sukkoth: Hütten sieben Tage dem Jehova. 35 Am ersten Tage soll eine heilige Versammlung sein, keinerlei Dienstarbeit sollt ihr tun. 36 Sieben Tage sollt ihr Jehova ein Feueropfer darbringen; am achten Tage soll euch eine heilige Versammlung sein, und ihr sollt Jehova ein Feueropfer darbringen: es ist eine Festversammlung, keinerlei Dienstarbeit sollt ihr tun. Vergl. 4. Mose 29,12-3837 Das sind die Feste Jehovas, die ihr ausrufen sollt als heilige Versammlungen, um Jehova darzubringen Feueropfer, Brandopfer und Speisopfer, Schlachtopfer und Trankopfer, die Gebühr des Tages an seinem Tage: 38 außer den Sabbathen Jehovas und außer euren Gaben und außer allen euren Gelübden und außer allen euren freiwilligen Gaben, die ihr Jehova gebet. 39 Doch am fünfzehnten Tage des siebten Monats, wenn ihr den Ertrag des Landes eingesammelt habt, sollt ihr das Fest Jehovas feiern sieben Tage; am ersten Tage soll Ruhe sein, und am achten Tage soll Ruhe sein. 40 Und ihr sollt euch am ersten Tage Frucht von schönen Bäumen nehmen, Palmzweige und Zweige von dichtbelaubten Bäumen und von Bachweiden, und sollt euch vor Jehova, eurem Gott, freuen sieben Tage. 41 Und ihr sollt dasselbe sieben Tage im Jahre als Fest dem Jehova feiern: eine ewige Satzung bei euren Geschlechtern; im siebten Monat sollt ihr dasselbe feiern. 42 In Laubhütten sollt ihr wohnen sieben Tage; alle Eingeborenen in Israel sollen in Laubhütten wohnen; 43 auf daß eure Geschlechter wissen, daß ich die Kinder Israel in Laubhütten habe wohnen lassen, als ich sie aus dem Lande Ägypten herausführte. Ich bin Jehova, euer Gott. - 44 Und Mose sagte den Kindern Israel die Feste Jehovas.

Veja também