Pular para o conteúdo
Publicidade

Malaquias 3

ELB71

1 Nầy, ta sai sứ giả ta, người sẽ dọn đường trước mặt ta; Chúa các ngươi tìm kiếm sẽ thình lình vào trong đền thờ Ngài, tức thiên sứ của sự giao ước các ngươi trông mong. Nầy, Ngài đến, Đức Giê-hô-va vạn quân phán vậy. 2 Nhưng ai sẽ đương nổi ngày Ngài đến, ai đứng được khi Ngài hiện ra? Ngài giống như lửa của thợ luyện, như tro thợ giặt. 3 Ngài sẽ ngồi như kẻ luyện bạc làm cho sạch; Ngài sẽ chùi các con trai Lê-vi, làm cho chúng sạch như vàng bạc; chúng sẽ dân của lễ cho Đức Giê-hô-va trong sự công bình. 4 Bấy giờ của lễ của Giu-đa của Giê-ru-sa-lem sẽ được đẹp lòng Đức Giê-hô-va, như những ngày xưa, như những năm thượng cổ. 5 Ta sẽ đến gần các ngươi đặng làm sự đoán xét, ta sẽ vội vàng làm chứng nghịch cùng những kẻ đồng bóng, dâm, những kẻ thề dối, những kẻ gạt tiền công của người làm thuê, hiếp đáp kẻ góa bụa kẻ mồ côi, những kẻ làm hại người khách lạ, những kẻ không kính sợ ta, Đức Giê-hô-va vạn quân phán vậy. 6 ta Đức Giê-hô-va, ta không hề thay đổi; bởi cớ đó, các ngươi con trai Gia-cốp, chẳng bị diệt vong. 7 Từ những ngày tổ phụ các ngươi, các ngươi đã xây bỏ luật lệ ta không vâng giữ. Hãy trở lại cùng ta, thì ta sẽ trở lại cùng các ngươi, Đức Giê-hô-va vạn quân phán vậy. Nhưng các ngươi nói rằng: Bởi đâu chúng tôi sẽ trở lại? 8 Người ta thể ăn trộm Đức Chúa Trời sao? các ngươi ăn trộm ta. Các ngươi nói rằng: Chúng tôi ăn trộm Chúa đâu? Các ngươi đã ăn trộm trong các phần mười trong các của dâng. 9 Các ngươi bị rủa sả, các ngươi, thảy cả nước, đều ăn trộm ta. 10 Các ngươi hãy đem hết thảy phần mười vào kho, hầu cho lương thực trong nhà ta; từ nay các ngươi khá lấy điều nầy thử ta, Đức Giê-hô-va vạn quân phán, xem ta mở các cửa sổ trên trời cho các ngươi, đổ phước xuống cho các ngươi đến nỗi không chỗ chứa chăng! 11 Ta sẽ các ngươi ngăn cấm kẻ cắn nuốt, sẽ không phá hại bông trái của đất các ngươi; những cây nho các ngươi trong đồng ruộng cũng sẽ không rụng trái trước khi đến mùa, Đức Giê-hô-va phán vậy. 12 Mọi nước sẽ xưng các ngươi phước, các ngươi sẽ đất vui thích, Đức Giê-hô-va vạn quân phán vậy. 13 Đức Giê-hô-va phán: Các ngươi đã lấy lời ngang trái nghịch cùng ta. Nhưng các ngươi nói rằng: Chúng tôi nói nghịch cùng Ngài? 14 Các ngươi nói: Người ta hầu việc Đức Chúa Trời ích; chúng ta giữ điều Ngài dạy phải giữ, bước đi cách buồn rầu trước mặt Đức Giê-hô-va vạn quân, thì lợi ? 15 Rày chúng ta kể kẻ kiêu ngạo phước, kẻ phạm sự hung ác tấn tới: họ đã thử Đức Chúa Trời, đã được giải thoát! 16 Bấy giờ những kẻ kính sợ Đức Giê-hô-va nói cùng nhau, thì Đức Giê-hô-va để ý nghe; một sách để ghi nhớ được chép trước mặt Ngài cho những kẻ kính sợ Đức Giê-hô-va tưởng đến danh Ngài. 17 Đức Giê-hô-va vạn quân phán: Những kẻ ấy sẽ thuộc về ta, làm nghiệp riêng của ta trong ngày ta làm; ta sẽ tiếc chúng như một người tiếc con trai mình hầu việc mình. 18 Bấy giờ các ngươi sẽ trở lại sẽ phân biệt giữa kẻ công bình kẻ gian ác, giữa kẻ hầu việc Đức Chúa Trời kẻ không hầu việc Ngài.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

1 Siehe, ich sende meinen Boten, daß er den Weg bereite Eig. bahne vor mir her. Und plötzlich wird zu seinem Tempel kommen der Herr, den ihr suchet; und der Engel des Bundes, den ihr begehret: siehe, er kommt, spricht Jehova der Heerscharen. 2 Wer aber kann den Tag seines Kommens ertragen, und wer wird bestehen bei seinem Erscheinen? Denn er wird wie das Feuer des Schmelzers sein und wie die Lauge der Wäscher. 3 Und er wird sitzen und das Silber schmelzen und reinigen; und er wird die Kinder Levi reinigen und sie läutern wie das Gold und wie das Silber, so daß sie Opfergaben dem Jehova darbringen werden in Gerechtigkeit. 4 Dann wird die Opfergabe Judas und Jerusalems Jehova angenehm sein wie in den Tagen vor alters und wie in den Jahren der Vorzeit. 5 Und ich werde euch nahen zum Gericht und werde ein schneller Zeuge sein gegen die Zauberer und gegen die Ehebrecher und gegen die falsch Schwörenden; und gegen die, welche den Tagelöhner im Lohn, die Witwe und die Waise bedrücken und das Recht des Fremdlings beugen, und mich nicht fürchten, spricht Jehova der Heerscharen. 6 Denn ich, Jehova, ich verändere mich nicht; und ihr, Kinder Jakobs, ihr werdet nicht vernichtet werden O. vergehen.

7 Seit den Tagen eurer Väter seid ihr von meinen Satzungen abgewichen und habt sie nicht bewahrt. Kehret um zu mir, so will ich zu euch umkehren, spricht Jehova der Heerscharen. Und ihr sprechet: Worin sollen wir umkehren? 8 Darf ein Mensch Gott berauben, daß ihr mich beraubet? Und ihr sprechet: Worin haben wir dich beraubt? In dem Zehnten und in dem Hebopfer. 9 Mit dem Fluche seid ihr verflucht, und doch beraubet ihr mich, ihr, die ganze Nation! 10 Bringet den ganzen Zehnten in das Vorratshaus, auf daß Speise in meinem Hause sei; und prüfet mich doch dadurch, spricht Jehova der Heerscharen, ob ich euch nicht die Fenster des Himmels auftun und euch Segen ausgießen werde bis zum Übermaß. 11 Und ich werde um euretwillen Eig. zu euren Gunsten den Fresser schelten, daß er euch die Frucht des Bodens nicht verderbe; und der Weinstock auf dem Felde wird euch nicht mehr fehltragen, spricht Jehova der Heerscharen. 12 Und alle Nationen werden euch glücklich preisen, denn ihr werdet ein Land des Wohlgefallens sein, spricht Jehova der Heerscharen.

13 Eure Worte sind trotzig gegen mich gewesen, spricht Jehova. Und ihr sprechet: Was haben wir miteinander wider dich beredet? 14 Ihr sprechet: Vergeblich ist es, Gott zu dienen, und was für Gewinn, daß wir seiner Hut warteten, und daß wir in Trauer einhergingen vor Jehova der Heerscharen? 15 Und so preisen wir nun die Übermütigen glücklich: nicht nur sind die Täter der Gesetzlosigkeit aufgebaut worden, sondern sie haben auch Gott versucht und sind entronnen. - 16 Da unterredeten sich die Jehova fürchten miteinander, und Jehova merkte auf und hörte; und ein Gedenkbuch ward vor ihm geschrieben für die, welche Jehova fürchten und welche seinen Namen achten. 17 Und sie werden mir, spricht Jehova der Heerscharen, zum Eigentum O. viell. Sondereigentum sein an dem Tage, den ich machen werde; und ich werde ihrer schonen, wie ein Mann seines Sohnes schont, der ihm dient. 18 Und ihr werdet wiederum den Unterschied sehen And. üb.: ihr werdet umkehren und den Unterschied machen zwischen dem Gerechten und dem Gesetzlosen, zwischen dem, der Gott dient, und dem, der ihm nicht dient.

Veja também

Malaquias
Ver todos os capítulos de Malaquias