Pular para o conteúdo
Publicidade

Malaquias 2

ELB71

1 Hỡi các thầy tế lễ, bây giờ ta truyền lịnh nầy về các ngươi. 2 Nếu các ngươi chẳng nghe, không để lòng dâng sự vinh hiển cho danh ta, thì, Đức Giê-hô-va vạn quân phán, ta sẽ giáng sự rủa sả trên các ngươi, sẽ rủa sả những phước lành của các ngươi; ta đã rủa sả rồi, các ngươi không để điều đó vào lòng. 3 Nầy, ta sẽ quở trách giống gieo của các ngươi, rải phân trên mặt các ngươi, tức phân của những lễ các ngươi; các ngươi sẽ bị đem đi với phân ấy. 4 Các ngươi sẽ biết rằng ta đã truyền lịnh nầy cho các ngươi, để đã làm giao ước của ta với Lê-vi, Đức Giê-hô-va vạn quân phán vậy. 5 Giao ước của ta với Lê-vi vốn sự sống sự bình an ta đã ban cho , hầu cho kính sợ ta; thì đã kính sợ ta, run rẩy trước danh ta. 6 Luật pháp của sự chơn thật đã trong miệng , trong môi miếng chẳng một sự không công bình nào; đã bước đi với ta trong sự bình an ngay thẳng, làm cho nhiều người xây bỏ khỏi sự gian ác. 7 môi miếng của thầy tế lễ nên giữ sự thông biết, người ta tìm luật pháp trong miệng , sứ giả của Đức Giê-hô-va vạn quân. 8 Nhưng, trái lại, các ngươi đã xây khỏi đường lối, làm cho nhiều người vấp ngã trong luật pháp, đã làm sai giao ước của Lê-vi, Đức Giê-hô-va vạn quân phán vậy. 9 Vậy nên ta cũng đã làm cho các ngươi ra khinh bỉ hèn hạ trước mặt cả dân, các ngươi chẳng giữ đường lối ta, hay vị nể người ta trong luật pháp. 10 Hết thảy chúng ta chẳng phải chung một cha sao? Chẳng phải chỉ một Đức Chúa Trời đã dựng nên chúng ta sao? Vậy sao ai nấy đãi anh em mình cách gian dối, phạm giao ước của tổ phụ chúng ta? 11 Giu-đa đã ăn cách lừa phỉnh, đã phạm một sự gớm ghiếc trong Y-sơ-ra-ên trong Giê-ru-sa-lem; Giu-đa đã làm uế sự thánh khiết của Đức Giê-hô-va, sự Ngài ưa, cưới con gái của thần ngoại. 12 Phàm ai làm sự đó, hoặc kẻ thức, hoặc kẻ trả lời, hoặc kẻ dân của lễ cho Đức Giê-hô-va vạn quân, Đức Giê-hô-va sẽ trừ họ khỏi các trại của Gia-cốp. 13 Các ngươi lại còn làm sự nầy: các ngươi lấy nước mắt, khóc lóc, than thở che lấp bàn thờ Đức Giê-hô-va, nên nỗi Ngài không nhìn đến của lễ nữa, không vui lòng nhận lấy vật dân bởi tay các ngươi. 14 Các ngươi lại nói rằng: sao? Aáy Đức Giê-hô-va làm chứng giữa ngươi vợ ngươi lấy lúc tuổi trẻ, ngươi đãi cách phỉnh dối, dầu rằng bạn ngươi vợ giao ước của ngươi. 15 Vả, hơi sống của Đức Chúa Trời dầu dật, chỉ làm nên một người thôi. Nhưng sao chỉ làm một người? Aáy tìm một dòng dõi thánh. Vậy các ngươi khá cẩn thận trong tâm thần mình; chớ đãi cách phỉnh dối với vợ mình lấy lúc tuổi trẻ. 16 Giê-hô-va Đức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên phán rằng ta ghét người nào bỏ vợ, người nào lấy sự hung dữ che áo mình, Đức Giê-hô-va vạn quân phán vậy. Vậy hãy giữ trong tâm thần các ngươi, chớ đãi cách phỉnh dối. 17 Các ngươi đã làm phiền Đức Giê-hô-va bởi những lời nói mình; các ngươi lại nói rằng: Chúng tôi làm phiền Ngài đâu? Aáy khi các ngươi nói: Ai làm điều dữ thì đẹp mắt Đức Giê-hô-va, Ngài ưa thích những người như vậy; bằng chẳng vậy, thì nào Đức Chúa Trời của sự chánh trực đâu?

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

1 Und nun, ihr Priester, an euch ergeht dieses Gebot! 2 Wenn ihr nicht höret, und wenn ihr es nicht zu Herzen nehmet, meinem Namen Ehre zu geben, spricht Jehova der Heerscharen, so werde ich den Fluch unter O. wider euch senden, und eure Segnungen verfluchen; ja, ich habe sie auch verflucht, weil ihr es nicht zu Herzen nehmet. 3 Siehe, ich schelte euch die Saat und streue euch Mist in das Angesicht, den Mist eurer Feste, und man wird euch zu ihm hintragen. 4 Und ihr werdet wissen O. erkennen, erfahren, daß ich dieses Gebot an euch gesandt habe, damit mein Bund mit Levi sei, spricht Jehova der Heerscharen. 5 Mein Bund mit ihm war das Leben und der Friede; und ich gab sie ihm zur Furcht, und er fürchtete mich, und er, er zitterte vor meinem Namen. 6 Das Gesetz O. Lehre, Unterweisung der Wahrheit war in seinem Munde, und Unrecht fand sich nicht auf seinen Lippen; er wandelte mit mir in Frieden und Geradheit, und viele brachte er von ihrer Ungerechtigkeit O. Schuld, Missetat zurück. 7 Denn die Lippen des Priesters sollen Erkenntnis bewahren, und das Gesetz O. Lehre, Unterweisung sucht man aus seinem Munde, denn er ist ein Bote Jehovas der Heerscharen. 8 Ihr aber seid abgewichen von dem Wege, habt viele straucheln gemacht im Gesetz, ihr habt den Bund Levis zerstört, spricht Jehova der Heerscharen. 9 So habe auch ich euch bei dem ganzen Volke verächtlich und niedrig gemacht, in demselben Maße, wie ihr meine Wege nicht bewahret und die Person ansehet beim Gesetz d. h. in der Handhabung des Gesetzes; vergl. Micha 3,11.

10 Haben wir nicht alle einen Vater? Hat nicht ein Gott El uns geschaffen? Warum handeln wir treulos einer gegen den anderen, indem wir den Bund unserer Väter entweihen? 11 Juda hat treulos gehandelt, und ein Greuel ist verübt worden in Israel und in Jerusalem; denn Juda hat das Heiligtum Jehovas entweiht, welches er liebte, und ist mit der Tochter eines fremden Gottes El vermählt. 12 Jehova wird den Mann, der solches tut, den wachenden und den, der einen Laut von sich gibt, und den, welcher Jehova der Heerscharen eine Opfergabe darbringt, aus den Zelten Jakobs ausrotten. 13 Und zweitens tut ihr dieses: ihr bedecket den Altar Jehovas mit Tränen, mit Weinen und Seufzen, so daß er sich nicht mehr zu eurer Opfergabe wendet, noch Wohlgefälliges aus eurer Hand annimmt. 14 Und ihr sprechet: Warum? Weil Jehova Zeuge gewesen ist zwischen dir und dem Weibe deiner Jugend, an welchem du treulos gehandelt hast, da sie doch deine Genossin und das Weib deines Bundes d. h. mit dem du dich feierlich verbunden hast ist. 15 Und hat nicht einer sie gemacht? und sein war der Überrest des Geistes. Und was wollte O. suchte der eine? Er suchte einen Samen Gottes. So hütet euch in eurem Geiste O. um eures Geistes willen; so auch v 16, und handle nicht treulos gegen das Weib deiner Jugend! 16 Denn ich hasse Entlassung, spricht Jehova, der Gott Israels; und er bedeckt mit Gewalttat sein Gewand d. h. ein solcher bedeckt usw.; O. und Gewalttat bedeckt sein Gewand, spricht Jehova der Heerscharen. So hütet euch in eurem Geiste, daß ihr nicht treulos handelt! 17 Ihr habt Jehova mit euren Worten ermüdet; und ihr sprechet: Womit haben wir ihn ermüdet? Damit, daß ihr saget: Jeder Übeltäter ist gut in den Augen Jehovas, und an ihnen hat er Gefallen; oder d. h. oder wenn es nicht so ist wo ist der Gott des Gerichts?

Veja também

Malaquias
Ver todos os capítulos de Malaquias