Pular para o conteúdo
Publicidade

Gênesis 21

KRV

1 Đức Giê-hô-va đến viếng Sa-ra, theo như lời Ngài đã phán, làm cho nàng như lời Ngài đã nói. 2 Sa-ra thọ thai, sanh một con trai cho Aùp-ra-ham trong khi tuổi đã già, đúng kỳ Đức Chúa Trời đã định. 3 Aùp-ra-ham đặt tên đứa trai Sa-ra đã sanh cho mình Y-sác. 4 Đúng tám ngày, Aùp-ra-ham làm phép cắt cho Y-sác theo như lời Đức Chúa Trời đã phán dặn. 5 Vả, khi Y-sác ra đời, thì Aùp-ra-ham đã được một trăm tuổi. 6 Sa-ra nói rằng: Đức Chúa Trời làm cho tôi một việc vui cười; hết thảy ai hay được cũng sẽ vui cười về sự của tôi. 7 Lại nói rằng: ai dám nói với Aùp-ra-ham rằng Sa-ra sẽ cho con ư? tôi đã sanh một đứa trai trong lúc người già yếu rồi. 8 Đứa trẻ lớn lên, thì thôi . Chính ngày Y-sác thôi , Aùp-ra-ham bày một tiệc lớn ăn mừng. 9 Sa-ra thấy đứa trai của A-ga, người Ê-díp-tô, đã sanh cho Aùp-ra-ham, cười cợt, 10 thì người nói với Aùp-ra-ham rằng: Hãy đuổi con đòi với con đi đi, đứa trai của con đòi nầy sẽ chẳng được kế nghiệp cùng con trai tôi Y-sác đâu. 11 Lời nầy lấy làm buồn lòng Aùp-ra-ham lắm, cớ con trai mình. 12 Nhưng Đức Chúa Trời phán cùng Aùp-ra-ham rằng: Ngươi chớ buồn bực con trai con đòi ngươi. Sa-ra nói thể nào, hãy nghe theo tiếng người nói; do nơi Y-sác sẽ sanh ra dòng dõi lưu danh ngươi. 13 Ta cũng sẽ làm cho đứa trai của con đòi trở nên một dân, cũng do nơi ngươi ra. 14 Aùp-ra-ham dậy sớm, lấy bánh một bầu nước, đưa cho A-ga; để các món đó trên vai nàng, giao đứa trai cho nàng, rồi đuổi đi. Nàng ra đi, đi dông dài trong đồng vắng Bê-e-Sê-ba. 15 Khi nước trong bầu đã hết, nàng để đứa trẻ dưới một cội cây nhỏ kia, 16 đi ngồi đối diện cách xa xa dài chừng một khoảng tên bắn; nói rằng: Oâi! tôi nỡ nào thấy đứa trẻ phải chết! Nàng ngồi đối diện đó, cất tiếng la khóc. 17 Đức Chúa Trời nghe tiếng đứa trẻ khóc, thì thiên sứ của Đức Chúa Trời từ trên trời kêu nàng A-ga phán rằng: Hỡi A-ga! Ngươi điều vậy? Chớ sợ chi, Đức Chúa Trời đã nghe tiếng đứa trẻ đâu đó rồi. 18 Hãy đứng dậy đỡ lấy đứa trẻ giơ tay nắm , ta sẽ làm cho nên một dân lớn. 19 Đoạn, Đức Chúa Trời mở mắt nàng ra; nàng bèn thấy một cái giếng nước, đi lại múc đầy bầu cho đứa trẻ uống. 20 Đức Chúa Trời vùa giúp đứa trẻ; lớn lên, trong đồng vắng, tài bắn cung. 21 tại trong đồng vắng Pha-ran; mẹ cưới cho một người vợ quê xứ Ê-díp-tô. 22 Về thuở đó, vua A-bi-mê-léc Phi-côn, quan tổng binh mình, nói cùng Aùp-ra-ham rằng: Đức Chúa Trời vùa giúp ngươi trong mọi việc ngươi làm. 23 Vậy bây giờ, hãy chỉ danh Đức Chúa Trời thề rằng: Ngươi sẽ chẳng gạt ta, con ta cùng dòng giống ta. Nhưng ngươi sẽ đãi ta xứ ngươi đang trú ngụ, một lòng tử tế như ta đã đãi ngươi vậy. 24 Aùp-ra-ham đáp rằng: Tôi xin thề. 25 Aùp-ra-ham phàn nàn cùng vua A-bi-mê-léc về vụ một giếng kia bị đầy tớ người chiếm đoạt. 26 Vua A-bi-mê-léc bèn nói rằng: Ta chẳng hay ai đã làm nên nông nổi đó; chính ngươi chẳng cho ta hay trước; ngày nay ta mới đây thôi. 27 Đoạn, Aùp-ra-ham bắt chiên , dâng cho vua A-bi-mê-léc; rồi hai người kết ước cùng nhau. 28 Aùp-ra-ham lựa để riêng ra bảy con chiên trong bầy; 29 thì vua A-bi-mê-léc hỏi rằng: Làm chi để bảy con chiên đó riêng ra vậy? 30 Đáp rằng: Xin vua hãy nhận lấy bảy con chiên nầy chính tay tôi dâng cho, đặng làm chứng rằng tôi đã đào cái giếng nầy. 31 Bởi cớ ấy, nên họ đặt tên chỗ nầy Bê-e-Sê-ba; tại đó hai người đều đã thề nguyện cùng nhau. 32 Vậy, hai người kết ước cùng nhau tại Bê-e-Sê-ba. Đoạn vua A-bi-mê-léc cùng quan tổng binh Phi-côn đứng dậy, trở về xứ Phi-li-tin. 33 Aùp-ra-ham trồng một cây me tại Bê-e-Sê-ba, đó người cầu khẩn danh Đức Giê-hô-va, Đức Chúa Trời hằng-hữu. 34 Aùp-ra-ham trú ngụ lâu ngày tại xứ Phi-li-tin.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

1 여호와께서 말씀대로 사라를 권고하셨고 여호와께서 말씀대로 사라에게 행하셨으므로 2 사라가 잉태하고 하나님의 말씀하신 기한에 미쳐 늙은 아브라함에게 아들을 낳으니 3 아브라함이 낳은 아들 사라가 자기에게 낳은 아들을 이름하여 이삭이라 하였고 4 아들 이삭이 난지 팔일만에 그가 하나님의 명대로 할례를 행하였더라 5 아브라함이 아들 이삭을 낳을 때에 백세라 6 사라가 가로되 하나님이 나로 웃게 하시니 듣는 자가 나와 함께 웃으리로다

7 가로되 사라가 자식들을 먹이겠다고 누가 아브라함에게 말하였으리요 마는 아브라함 노경에 내가 아들을 낳았도다 하니라 8 아이가 자라매 젖을 떼고 이삭의 젖을 떼는 날에 아브라함이 대연을 배설하였더라 9 사라가 본즉 아브라함의 아들 애굽 여인 하갈의 소생이 이삭을 희롱하는지라

10 그가 아브라함에게 이르되 여종과 아들을 내어쫓으라 종의 아들은 아들 이삭과 함께 기업을 얻지 못하리라 하매 11 아브라함이 아들을 위하여 일이 깊이 근심이 되었더니 12 하나님이 아브라함에게 이르시되 아이나 여종을 위하여 근심치 말고 사라가 네게 이른 말을 들으라 이삭에게서 나는 자라야 씨라 칭할 것임이니라

13 그러나 여종의 아들도 씨니 내가 그로 민족을 이루게 하리라 하신지라 14 아브라함이 아침에 일찌기 일어나 떡과 가죽부대를 취하여 하갈의 어깨에 메워 주고 자식을 이끌고 가게 하매 하갈이 나가서 브엘세바 들에서 방황하더니

15 가죽부대의 물이 다한지라 자식을 떨기나무 아래 두며 16 가로되 자식의 죽는 것을 참아 보지 못하겠다 하고 바탕쯤 가서 마주 앉아 바라보며 방성대곡하니 17 하나님이 아이의 소리를 들으시므로 하나님의 사자가 하늘에서부터 하갈을 불러 가라사대 하갈아 무슨 일이냐 두려워 말라 하나님이 저기 있는 아이의 소리를 들으셨나니 18 일어나 아이를 일으켜 손으로 붙들라 그로 민족을 이루게 하리라 하시니라 19 하나님이 하갈의 눈을 밝히시매 샘물을 보고 가서 가죽부대에 물을 채워다가 아이에게 마시웠더라 20 하나님이 아이와 함께 계시매 그가 장성하여 광야에 거하며 쏘는 자가 되었더니 21 그가 바란 광야에 거할 때에 어미가 그를 위하여 애굽 여인을 취하여 아내를 삼게 하였더라 22 때에 아비멜렉과 군대 장관 비골이 아브라함에게 말하여 가로되 네가 무슨 일을 하든지 하나님이 너와 함께 계시도다

23 그런즉 너는 나와 아들과 손자에게 거짓되이 행치 않기를 이제 여기서 하나님을 가리켜 내게 맹세하라 내가 네게 후대한대로 너도 나와 너의 머무는 땅에 행할 것이니라 24 아브라함이 가로되 내가 맹세하리라 하고 25 아비멜렉의 종들이 아브라함의 우물을 늑탈한 일에 대하여 아브라함이 아비멜렉을 책망하매 26 아비멜렉이 가로되 누가 그리하였는지 내가 알지 못하노라 너도 내게 고하지 아니하였고 나도 듣지 못하였더니 오늘이야 들었노라 27 아브라함이 양과 소를 취하여 아비멜렉에게 주고 사람이 서로 언약을 세우니라 28 아브라함이 일곱 암양 새끼를 따로 놓으니 29 아비멜렉이 아브라함에게 이르되 일곱 암양 새끼를 따로 놓음은 어찜이뇨 30 아브라함이 가로되 너는 손에서 암양 새끼 일곱을 받아 내가 우물 증거를 삼으라 하고 31 사람이 거기서 서로 맹세하였으므로 그곳을 브엘세바라 이름하였더라 32 그들이 브엘세바에서 언약을 세우매 아비멜렉과 군대장관 비골은 떠나 블레셋 족속의 땅으로 돌아갔고 33 아브라함은 브엘세바에 에셀나무를 심고 거기서 영생하시는 하나님 여호와의 이름을 불렀으며

34 그가 블레셋 족속의 땅에서 여러날을 지내었더라

Veja também