Pular para o conteúdo
Publicidade

Números 29

KRV

1 Ngày mồng một tháng bảy, các ngươi sẽ sự nhóm hiệp thánh; chớ nên làm một công việc xác thịt nào; về phần các ngươi, ấy sẽ một ngày người ta thổi kèn vậy. 2 Các ngươi phải dùng một con đực , một con chiên đực, bảy chiên con đực giáp năm, không vít, dâng làm của lễ thiêu mùi thơm cho Đức Giê-hô-va, 3 luôn với của lễ chay bằng bột lọc nhồi dầu, ba phần mười ê-pha về con đực, hai phần mười ê-pha về con chiên đực, 4 một phần mười ê-pha về mỗi con chiên con; 5 dâng một con đực làm của lễ chuộc tội, để làm lễ chuộc tội cho các ngươi; 6 các ngươi phải dâng những lễ vật nầy ngoài của lễ thiêu đầu tháng, của lễ chay cặp theo, của lễ thiêu hằng hiến, của lễ chay với lễ quán cặp theo, tùy theo những lệ đã định về mấy của lễ đó, làm của lễ dùng lửa dâng lên mùi thơm cho Đức Giê-hô-va. 7 Ngày mồng mười tháng bảy nầy, các ngươi sẽ sự nhóm hiệp thánh, phải ép linh hồn mình, chớ nên làm một công việc xác thịt nào. 8 Các ngươi phải dâng một con đực , một con chiên đực, bảy chiên con đực giáp năm, không vít, làm của lễ thiêu mùi thơm cho Đức Giê-hô-va: 9 của lễ chay sẽ bằng bột lọc nhồi dầu, ba phần mười ê-pha về con đực, hai phần mười ê-pha về con chiên đực, 10 một phần mười ê-pha về mỗi con chiên con. 11 Các ngươi phải dâng một con đực làm của lễ chuộc tội, ngoài của lễ chuộc tội người ta dâng trong ngày chuộc tội, của lễ thiêu hằng hiến của lễ chay với lễ quán cặp theo. 12 Ngày rằm tháng bảy, các ngươi sẽ sự nhóm hiệp thánh. Chớ nên làm một công việc xác thịt nào, nhưng các ngươi phải giữ một lễ cho Đức Giê-hô-va trong bảy ngày. 13 Các ngươi phải dùng mười ba con đực , hai con chiên đực, mười bốn chiên con đực giáp năm, không vít, dâng làm của lễ thiêu, tức của lễ dùng lửa dâng lên mùi thơm cho Đức Giê-hô-va: 14 của lễ chay cặp theo sẽ bằng bột lọc nhồi dầu, ba phần mười ê-pha về mỗi con đực, hai phần mười ê-pha về mỗi con chiên đực, 15 một phần mười ê-pha về mỗi con chiên con. 16 Các ngươi cũng phải dâng một con đực làm của lễ chuộc tội, ngoài của lễ thiêu hằng hiến, của lễ chay với lễ quán cặp theo. 17 Ngày thứ hai, các ngươi phải dâng mười hai con đực , hai con chiên đực, mười bốn chiên con đực giáp năm, không vít, 18 với của lễ chay các lễ quán về những đực, chiên đực, chiên con cứ theo số như lệ đã định. 19 Các ngươi phải dâng một con đực làm của lễ chuộc tội, ngoài của lễ thiêu hằng hiến cùng lễ quán cặp theo. 20 Ngày thứ ba, các ngươi phải dâng mười một con đực, hai con chiên đực, mười bốn chiên con đực giáp năm, không vít, 21 với của lễ chay các lễ quán về những đực, chiên đực chiên con, cứ theo số như lệ đã định. 22 Các ngươi phải dâng một con đực làm của lễ chuộc tội, ngoài của lễ thiêu hằng hiến, cùng của lễ chay lễ quán cặp theo. 23 Ngày thứ , các ngươi phải dâng mười con đực, hai con chiên đực, mười bốn chiên con đực giáp năm, không vít, 24 với của lễ chay các lễ quán về những đực, chiên đực, chiên con, cứ theo số như lệ đã định. 25 Các ngươi phải dâng một con đực làm của lễ chuộc tội, ngoài của lễ thiêu hằng hiến, cùng của lễ chay lễ quán cặp theo. 26 Ngày thứ năm, các ngươi phải dâng chín con đực, hai con chiên đực, mười bốn chiên con đực giáp năm, không vít, 27 với của lễ chay các lễ quán về những đực, chiên đực, chiên con, cứ theo số như lệ đã định. 28 Các ngươi phải dâng một con đực làm của lễ chuộc tội, ngoài của lễ thiêu hằng hiến, cùng của lễ chay lễ quán cặp theo. 29 Ngày thứ sáu, các ngươi phải dâng tám con đực, hai con chiên đực, mười bốn chiên con đực giáp năm, không vít, 30 với của lễ chay các lễ quán về những đực; chiên đực, chiên con, cứ theo số như lệ đã định. 31 Các ngươi phải dâng một con đực làm của lễ chuộc tội, ngoài của lễ thiêu hằng hiến, cùng của lễ chay lễ quán cặp theo. 32 Ngày thứ bảy, các ngươi phải dâng bảy con đực, hai con chiên đực, mười bốn chiên con đực giáp năm, không vít, 33 với của lễ chay các lễ quán về những đực, chiên đực, chiên con, cứ theo số như lệ đã định. 34 Các ngươi phải dâng một con đực làm của lễ chuộc tội, ngoài của lễ thiêu hằng hiến, cùng của lễ chay lễ quán cặp theo. 35 Ngày thứ tám, các ngươi phải sự nhóm hiệp trọng thể; chớ nên làm một công việc xác thịt nào; 36 phải dùng một con đực, một con chiên đực, bảy chiên con đực giáp năm, không vít, dâng làm của lễ thiêu, tức của lễ dùng lửa dâng lên mùi thơm cho Đức Giê-hô-va, 37 với của lễ chay các lễ quán về những đực, chiên đực, chiên con, cứ theo số như lệ đã định. 38 Các ngươi phải dâng một con đực làm của lễ chuộc tội, ngoài của lễ thiêu hằng hiến, cùng của lễ chay lễ quán cặp theo. 39 Đó những lễ vật các ngươi phải dâng cho Đức Giê-hô-va trong những ngày lễ trọng thể mình, đặng làm của lễ thiêu, của lễ chay, lễ quán, làm của lễ thù ân, ngoài những của lễ hứa nguyện, những của lễ lạc ý của các ngươi. 40 (030-1) Môi-se nói cùng dân Y-sơ-ra-ên mọi điều Đức Giê-hô-va đã phán dặn người.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

1 칠월에 이르러는 초일일에 성회로 모이고 아무 노동도 하지 말라 이는 너희가 나팔을 날이니라 2 너희는 수송아지 하나와 수양 하나와 일년 되고 없는 수양 일곱을 여호와께 향기로운 번제로 드릴 것이며 3 소제로는 고운 가루에 기름을 섞어서 쓰되 수송아지에는 에바 십분지 삼이요 수양에는 에바 십분지 이요 4 어린 일곱에는 어린 양에 에바 십분지 일을 드릴 것이며 5 너희를 속하기 위하여 수염소 하나로 속죄제를 드리되 6 월삭의 번제와 소제와 상번제와 소제와 전제 외에 규례를 따라 향기로운 화제로 여호와께 드릴 것이니라 7 칠월 십일에는 너희가 성회로 모일 것이요 마음을 괴롭게 하고 아무 노동도 하지 것이며

8 너희는 수송아지 하나와 수양 하나와 일년 수양 일곱을 없는 것으로 여호와께 향기로운 번제를 드릴 것이며 9 소제로는 고운 가루에 기름을 섞어서 쓰되 수송아지 하나에는 에바 십분지 삼이요 수양 하나에는 에바 십분지 이요 10 어린 일곱에는 어린 양에 에바 십분지 일을 드릴 것이며 11 수염소 하나를 속죄제로 드릴 것이니 이는 속죄제와 상번제와 소제와 전제 외에니라 12 칠월 십오일에는 너희가 성회로 모일 것이요 아무 노동도 하지 것이며 칠일 동안 여호와 앞에 절기를 지킬 것이라

13 너희 번제로 여호와께 향기로운 화제를 드리되 수송아지 셋과 수양 둘과 일년 수양 넷을 없는 것으로 드릴 것이며 14 소제로는 고운 가루에 기름을 섞어서 수송아지 셋에는 각기 에바 십분지 삼이요 수양 둘에는 각기 에바 십분지 이요 15 어린 넷에는 각기 에바 십분지 일을 드릴 것이며 16 수염소 하나를 속죄제로 드릴찌니 상번제와 소제와 전제 외에니라 17 둘째 날에는 수송아지 둘과 수양 둘과 일년 되고 없는 수양 넷을 드릴 것이며

18 소제와 전제는 수송아지와 수양과 어린 양의 수효를 따라서 규례대로 것이며 19 수염소 하나를 속죄제로 드릴찌니 상번제와 소제와 전제 외에니라 20 세째 날에는 수송아지 하나와 수양 둘과 일년 되고 없는 수양 넷을 드릴 것이며

21 소제와 전제는 수송아지와 수양과 어린 양의 수효를 따라서 규례대로 것이며 22 수염소 하나를 속죄제로 드릴찌니 상번제와 소제와 전제 외에니라 23 네째 날에는 수송아지 열과 수양 둘과 일년 되고 없는 수양 넷을 드릴 것이며

24 소제와 전제는 수송아지와 수양과 어린 양의 수효를 따라서 규례대로 것이며 25 수염소 하나를 속죄제로 드릴찌니 상번제와 소제와 전제 외에니라 26 다섯째 날에는 수송아지 아홉과 수양 둘과 일년 되고 없는 수양 넷을 드릴 것이며

27 소제와 전제는 수송아지와 수양과 어린 양의 수효를 따라서 규례대로 것이며 28 수염소 하나를 속죄제로 드릴찌니 상번제와 소제와 전제 외에니라 29 여섯째 날에는 수송아지 여덟과 수양 둘과 일년 되고 없는 수양 넷을 드릴 것이며

30 소제와 전제는 수송아지와 수양과 어린 양의 수효를 따라서 규례대로 것이며 31 수염소 하나를 속죄제로 드릴찌니 상번제와 소제와 전제 외에니라 32 일곱째 날에는 수송아지 일곱과 수양 둘과 일년 되고 없는 수양 넷을 드릴 것이며

33 소제와 전제는 수송아지와 수양과 어린 양의 수효를 따라서 규례대로 것이며 34 수염소 하나를 속죄제로 드릴찌니 상번제와 소제와 전제 외에니라 35 여덟째 날에는 거룩한 대회로 모일 것이요 아무 노동도 하지 것이며

36 번제로 여호와께 향기로운 화제를 드리되 수송아지 하나와 수양 하나와 일년 되고 없는 수양 일곱을 드릴 것이며 37 소제와 전제는 수송아지와 수양과 어린 양의 수효를 따라서 규례대로 것이며 38 수염소 하나를 속죄제로 드릴찌니 상번제와 소제와 전제 외에니라 39 너희가 절기를 당하거든 여호와께 이같이 드릴찌니 이는 너희 서원제나 낙헌제 외에 번제, 소제, 전제, 화목제를 드릴 것이니라 40 모세가 여호와께서 자기로 명하신 모든 일을 이스라엘 자손에게 고하니라

Veja também