Pular para o conteúdo
Publicidade

MI-CA 6

TGVD

1 Bây giờ hãy nghe lời Đức Giê-hô-va phán: Ngươi hãy chổi dậy; khá đối nại cùng các núi, làm cho các đồi nghe tiếng ngươi! 2 Hỡi các núi, các nền hằng vững chắc của đất, hãy nghe lời đối nại của Đức Giê-hô-va! Đức Giê-hô-va sự đối nại với dân Ngài, Ngài sẽ đối nại với Y-sơ-ra-ên. 3 Hỡi dân ta, ta đã làm cho ngươi? Ta đã làm mệt nhọc ngươi nỗi ? Hãy làm chứng nghịch cùng ta. 4 Ta đã đem ngươi lên khỏi đất Ê-díp-tô, đã chuộc ngươi ra khỏi nhà tôi mọi, đã sai Môi-se, A-rôn, Mi-ri-an đến trước mặt ngươi. 5 Hỡi dân ta, khá nhớ lại mưu của Ba-lác vua Mô-áp đã mưu lời của Ba-la-am con trai Bê-ô đáp cùng ; nhớ lại sự ta đã làm từ Si-tim đến Ghinh-ganh, hầu cho ngươi biết việc công bình của Đức Giê-hô-va! 6 Ta sẽ đem vật chầu trước mặt Đức Giê-hô-va quì lạy trước mặt Đức Chúa Trời rất cao? Ta sẽ đến trước mặt Ngài với những của lễ thiêu với những con giáp niên sao? 7 Đức Giê-hô-va thích những hàng ngàn chiên đực hay hàng vạn sông dầu sao? Ta nên dâng con đầu lòng của ta sự phạm pháp ta, trái của thân thể ta tội lỗi linh hồn ta sao? 8 Hỡi người! Ngài đã tỏ cho ngươi điều thiện; cái điều Đức Giê-hô-va đòi ngươi chẳng phải làm sự công bình, ưa sự nhân từ bước đi cách khiêm nhường với Đức Chúa Trời ngươi sao? 9 Tiếng của Đức Giê-hô-va kêu lên nghịch cùng thành nầy, người khôn phải kính sợ danh Ngài. Hãy nghe gậy, biết ai đã định. 10 Trong nhà kẻ ác chẳng phải còn của báu gian ác lường non đáng gớm ghiếc sao? 11 Ta những cân gian trái cân giả dối trong bao, thì ta sao được tinh sạch? 12 những kẻ giàu của thành nầy đầy sự cường bạo, dân dùng sự nói dối, trong miệng chúng lưỡi hay phỉnh phờ. 13 Vậy nên ta đánh ngươi, làm cho ngươi bị thương nặng, khiến ngươi hoang vu cớ tội lỗi ngươi. 14 Ngươi sẽ ăn, song không được no đâu; sự sỉ nhục sẽ giữa ngươi. Ngươi sẽ chuyên của ngươi, song không cứu được; còn cái ngươi cứu được, thì ta sẽ phó cho gươm. 15 Ngươi sẽ gieo, nhưng không được gặt; sẽ ép ô-li-ve, nhưng không được xức dầu; sẽ đạp nho, nhưng không được uống rượu. 16 người ta còn giữ những lề luật của Oâm-ri, cả việc làm của nhà A-háp; các ngươi bước đi trong mưu chúng , hầu cho ta khiến ngươi trở nên hoang vu, dân sẽ bị xuỵt, các ngươi sẽ mang lấy sự sỉ nhục của dân ta.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Οι κατηγορίες του Θεού εναντίον του λαού του

1 Ακούστε τι με πρόσταξε ο Κύριος: «Σήκω να υποστηρίξεις την υπόθεσή μου· και μάρτυρες ας είναι οι λόφοι και τα βουνά!»

2 Ακούστε, λοιπόν, εσείς βουνά, κι εσείς αιώνια της γης θεμέλια, τη διαφορά που έχει ο Κύριος με το λαό του, τον Ισραήλ. Για τη διαφορά αυτή θα τον σύρει σε δίκη:

3 «Τι σου έκανα, λαέ μου;» ρωτάει ο Κύριος. «Σου ζήτησα πάρα πολλά; Απάντησέ μου! 4 Δε σελευθέρωσα εγώ απτης Αιγύπτου τη σκλαβιά; δε σου δωσα το Μωυσή, τον Ααρών και τη Μαριάμ για να σε οδηγήσουν; 5 Θυμήσου, λαέ μου, τι σχεδίαζε εναντίον σου ο Βαλάκ, βασιλιάς της Μωάβ, και τι υποχρεώθηκε να του απαντήσει ο Βαλαάμ, γιος του Βεώρ. Θυμήσου πώς πέρασες τον Ιορδάνη απτη Σιττίμ ως τα Γάλγαλα. Τότε θαναγνωρίσεις τις αποδείξεις της πιστότητάς μου».

Οι απαιτήσεις του Θεού από το λαό του

6 Αναρωτιέστε: «Τι πρέπει τάχα να προσφέρουμε στον Κύριο, όταν θα ρθούμε να προσκυνήσουμε τον ύψιστο Θεό; Να του προσφέρουμε χρονιάρικα μοσχάρια για ολοκαύτωμα; 7 Ευχαριστιέται ο Κύριος με χιλιάδες κριάρια και με μυριάδες ποτάμια λάδι; Να του προσφέρουμε τα πρωτότοκά μας για να συγχωρηθούν οι ανομίες και οι αμαρτίες μας;»

8 Ο Κύριος σας δίδαξε τι είναι καλό και τι απαιτεί από σας: Πράξτε το δίκαιο, δείξτε αγάπη, ακολουθήστε το Θεό σας πρόθυμα.

Τιμωρία για την ανομία της Σαμάρειας

9 Ακούστε! Φωνάζει ο Κύριος στην πόλη. Όποιος είναι συνετός τον Κύριο σέβεται. Ακούστε ποιο είδος τιμωρίας ο Κύριος αποφάσισε για σας:

10 «Για πόσο ακόμα οι ασεβείς στα σπίτια τους θα συγκεντρώνουν τους θησαυρούς που απόχτησαν με απάτη;» λέει ο Κύριος. «Για πόσο ακόμα θα χρησιμοποιούν μέτρα λειψά, που εγώ τα απεχθάνομαι; 11 Μπορώ μια πόλη να τη συγχωρήσω, όπου οι έμποροι με πλάστιγγες λειψές ζυγίζουνε και χρησιμοποιούνε ζύγια ψεύτικα; 12 Όταν οι πλούσιοι τους φτωχούς εκμεταλλεύονται κι οι κάτοικοί της ψεύδονται και εξαπατούν;

13 »Γιαυτό έχω αρχίσει να σας χτυπώ,έχω αρχίσει να σας χτυπώ, κατά τους Ο΄. Το εβρ. έχει «σε αρρώστησα». να σας ερημώνω εξαιτίας της αμαρτίας σας. 14 Θα τρώτε, μα δε θα χορταίνετε. Η πείνα πάντοτε θα σας βασανίζει. Θα προσπαθείτε ταγαθά σας να τα μεταφέρετε σε μέρος ασφαλές, αλλά δε θα μπορείτε να τα φυλάξετε. Ακόμη κι αν τα ασφαλίσετε, εγώ με πόλεμο θα σας τα καταστρέψω. 15 Θα σπέρνετε, μα δε θα θερίζετε. Λάδι θα κάνετε μα δε θα το χρησιμοποιείτε· σταφύλια θα πατάτε μα δε θα πίνετε κρασί. 16 Πρόθυμα ακολουθήσατε το κακό παράδειγμα του βασιλιά Αμρί και του Αχαάβ, του γιου του, κι όλης της δυναστείας τους. Μιμηθήκατε τα έργα τους· γιαυτό θα ερημώσω και την πόλη σας κι εσάς. Όλοι γεμάτοι φρίκη θα σας δείχνουν με το δάχτυλο και τα έθνητα έθνη, κατά τους Ο΄. Το εβρ. έχει «ο λαός μου». θα σας περιφρονούν».

Veja também