1 Why do you boast of mischief, mighty man?
God’s loving kindness endures continually.
2 Your tongue plots destruction,
like a sharp razor, working deceitfully.
3 You love evil more than good,
lying rather than speaking the truth. Selah.
4 You love all devouring words,
you deceitful tongue.
5 God will likewise destroy you forever.
He will take you up, and pluck you out of your tent,
and root you out of the land of the living. Selah.
6 The righteous also will see it, and fear,
and laugh at him, saying,
7 "Behold, this is the man who didn’t make God his strength,
but trusted in the abundance of his riches,
and strengthened himself in his wickedness."
8 But as for me, I am like a green olive tree in God’s house.
I trust in God’s loving kindness forever and ever.
9 I will give you thanks forever, because you have done it.
I will hope in your name, for it is good,
in the presence of your saints.
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.
1 Au chef des chantres. Cantique de David. A l'occasion du rapport que Doëg, l'Edomite, vint faire à Saül, en lui disant: David s'est rendu dans la maison d'Achimélec. Pourquoi te glorifies-tu de ta méchanceté, tyran? La bonté de Dieu subsiste toujours.2 Ta langue n'invente que malice, comme un rasoir affilé, fourbe que tu es!3 Tu aimes le mal plutôt que le bien, Le mensonge plutôt que la droiture. -Pause.4 Tu aimes toutes les paroles de destruction, Langue trompeuse!5 Aussi Dieu t'abattra pour toujours, Il te saisira et t'enlèvera de ta tente; Il te déracinera de la terre des vivants. -Pause.6 Les justes le verront, et auront de la crainte, Et ils feront de lui le sujet de leurs moqueries:7 Voilà l'homme qui ne prenait point Dieu pour protecteur, Mais qui se confiait en ses grandes richesses, Et qui triomphait dans sa malice!8 Et moi, je suis dans la maison de Dieu comme un olivier verdoyant, Je me confie dans la bonté de Dieu, éternellement et à jamais.9 Je te louerai toujours, parce que tu as agi; Et je veux espérer en ton nom, parce qu'il est favorable, En présence de tes fidèles.