1 In the twenty-seventh year of Jeroboam king of Israel, Azariah son of Amaziah king of Judah began to reign. 2 He was sixteen years old when he began to reign, and he reigned fifty-two years in Jerusalem. His mother’s name was Jecoliah of Jerusalem. 3 He did that which was right in Yahweh’s eyes, according to all that his father Amaziah had done. 4 However, the high places were not taken away. The people still sacrificed and burned incense in the high places. 5 Yahweh struck the king, so that he was a leper to the day of his death, and lived in a separate house. Jotham, the king’s son, was over the household, judging the people of the land. 6 Now the rest of the acts of Azariah, and all that he did, aren’t they written in the book of the chronicles of the kings of Judah? 7 Azariah slept with his fathers; and they buried him with his fathers in David’s city; and Jotham his son reigned in his place.
8 In the thirty-eighth year of Azariah king of Judah, Zechariah the son of Jeroboam reigned over Israel in Samaria six months. 9 He did that which was evil in Yahweh’s sight, as his fathers had done. He didn’t depart from the sins of Jeroboam the son of Nebat, with which he made Israel to sin. 10 Shallum the son of Jabesh conspired against him, and struck him before the people and killed him, and reigned in his place. 11 Now the rest of the acts of Zechariah, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel. 12 This was Yahweh’s word which he spoke to Jehu, saying, "Your sons to the fourth generation shall sit on the throne of Israel." So it came to pass.
13 Shallum the son of Jabesh began to reign in the thirty-ninth year of Uzziah king of Judah, and he reigned for a month in Samaria. 14 Menahem the son of Gadi went up from Tirzah, came to Samaria, struck Shallum the son of Jabesh in Samaria, killed him, and reigned in his place. 15 Now the rest of the acts of Shallum, and his conspiracy which he made, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
16 Then Menahem attacked Tiphsah and all who were in it and its border areas, from Tirzah. He attacked it because they didn’t open their gates to him, and he ripped up all their women who were with child.
17 In the thirty ninth year of Azariah king of Judah, Menahem the son of Gadi began to reign over Israel for ten years in Samaria. 18 He did that which was evil in Yahweh’s sight. He didn’t depart all his days from the sins of Jeroboam the son of Nebat, with which he made Israel to sin. 19 Pul the king of Assyria came against the land, and Menahem gave Pul one thousand talents15:19 A talent is about 30 kilograms or 66 pounds, so 1000 talents is about 30 metric tons of silver, that his hand might be with him to confirm the kingdom in his hand. 20 Menahem exacted the money from Israel, even from all the mighty men of wealth, from each man fifty shekels15:20 A shekel is about 10 grams or about 0.35 ounces, so 50 shekels was about 0.5 kilograms or 1.1 pounds. of silver, to give to the king of Assyria. So the king of Assyria turned back, and didn’t stay there in the land. 21 Now the rest of the acts of Menahem, and all that he did, aren’t they written in the book of the chronicles of the kings of Israel? 22 Menahem slept with his fathers, and Pekahiah his son reigned in his place.
23 In the fiftieth year of Azariah king of Judah, Pekahiah the son of Menahem began to reign over Israel in Samaria for two years. 24 He did that which was evil in Yahweh’s sight. He didn’t depart from the sins of Jeroboam the son of Nebat, with which he made Israel to sin. 25 Pekah the son of Remaliah, his captain, conspired against him and attacked him in Samaria, in the fortress of the king’s house, with Argob and Arieh; and with him were fifty men of the Gileadites. He killed him, and reigned in his place. 26 Now the rest of the acts of Pekahiah, and all that he did, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
27 In the fifty-second year of Azariah king of Judah, Pekah the son of Remaliah began to reign over Israel in Samaria for twenty years. 28 He did that which was evil in Yahweh’s sight. He didn’t depart from the sins of Jeroboam the son of Nebat, with which he made Israel to sin. 29 In the days of Pekah king of Israel, Tiglath Pileser king of Assyria came and took Ijon, Abel Beth Maacah, Janoah, Kedesh, Hazor, Gilead, and Galilee, all the land of Naphtali; and he carried them captive to Assyria. 30 Hoshea the son of Elah made a conspiracy against Pekah the son of Remaliah, attacked him, killed him, and reigned in his place, in the twentieth year of Jotham the son of Uzziah. 31 Now the rest of the acts of Pekah, and all that he did, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
32 In the second year of Pekah the son of Remaliah king of Israel, Jotham the son of Uzziah king of Judah began to reign. 33 He was twenty-five years old when he began to reign, and he reigned sixteen years in Jerusalem. His mother’s name was Jerusha the daughter of Zadok. 34 He did that which was right in Yahweh’s eyes. He did according to all that his father Uzziah had done. 35 However the high places were not taken away. The people still sacrificed and burned incense in the high places. He built the upper gate of Yahweh’s house. 36 Now the rest of the acts of Jotham, and all that he did, aren’t they written in the book of the chronicles of the kings of Judah? 37 In those days, Yahweh began to send Rezin the king of Syria and Pekah the son of Remaliah against Judah. 38 Jotham slept with his fathers, and was buried with his fathers in his father David’s city; and Ahaz his son reigned in his place.
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.
Ko Kīngi Atāria o Hūrā
1 Nō te rua tekau mā whitu o ngā tau o Ieropoama kīngi o Īharaira i kīngi ai a Atāria tama a Amatia, kīngi o Hūrā. 2 Tekau mā ono ōna tau i a ia ka kīngi nei, ā, e rima tekau mā rua ngā tau i kīngi ai ia ki Hiruhārama. Ā, ko te ingoa o tōna whaea ko Iekoria, nō Hiruhārama. 3 Ā, i tika tāna mahi ki te titiro a Ihowā, i rite ki ngā mea katoa i mea ai a Amatia, tōna pāpā. 4 Otiia kīhai i whakakāhoretia ngā wāhi tiketike; i patu whakahere tonu anō te iwi, i tahu whakakakara ki ngā wāhi tiketike.
5 Nā, pākia ana te kīngi e Ihowā, ā, he repera ia ā mate noa, ā, noho ana ia i te whare wehe kē. Nā, ko Iotama, ko te tama a te kīngi, te rangatira o te whare, hei kaiwhakarite mō te iwi o te whenua.
6 Nā, ko ērā atu meatanga a Atāria me āna mahi katoa, kīhai ianei i tuhituhia ki te Pukapuka o ngā meatanga o Ngā Rā o Ngā Kīngi o Hūrā? 7 Nā, ka moe a Atāria ki ōna mātua, ā, tanumia iho ki ōna mātua ki te pā o Rāwiri; ā, ko Iotama, ko tāna tama, te kīngi i muri i a ia.
Ko Kīngi Hakaraia o Īharaira
8 Nō te toru tekau mā waru o ngā tau o Atāria kīngi o Hūrā i kīngi ai a Hakaraia tama a Ieropoama ki a Īharaira, ki Hamaria, e ono ngā marama. 9 Ā, he kino tāna mahi ki te titiro a Ihowā, i rite ki tā ōna mātua i mea ai; kīhai i mahue i a ia ngā hara o Ieropoama tama a Nēpata i hara ai a Īharaira.
10 Nā, ka whakatupu a Harumu tama a Iapehe i te hē mōna, ā, patua ana e ia i te aroaro o te iwi, whakamatea iho, ā, ko ia te kīngi i muri i a ia. 11 Nā, ko ērā atu meatanga a Hakaraia, nanā, kua oti te tuhituhi ki te Pukapuka o ngā meatanga o Ngā Rā o Ngā Kīngi o Īharaira. 12 Ko te kupu hoki tēnā a Ihowā i kōrero ai ia ki a Iehu, i mea ai, "E whā ngā whakatupuranga o āu tama e noho ki te torōna o Īharaira." Nā, koia rawa anō ia.
Ko Kīngi Harumu o Īharaira
13 Nō te toru tekau mā iwa o ngā tau o Utia kīngi o Hūrā i kīngi ai a Harumu tama a Iapehe, ā, kotahi tino marama i kīngi ai ia ki Hamaria. 14 Nā, haere ake ana a Menaheme tama a Kari i Tirita, tae tonu ki Hamaria, patua iho e ia a Harumu tama a Iapehe ki Hamaria, whakamatea iho; ā, ko ia te kīngi i muri i a ia.
15 Nā, ko ērā atu meatanga a Harumu me tāna hē i whakatupuria e ia, nanā, kua oti te tuhituhi ki te Pukapuka o ngā meatanga o Ngā Rā o Ngā Kīngi o Īharaira.
16 Nā, ka patua e Menaheme a Tipiha me ngā mea katoa i roto, me ōna rohe katoa, o Tirita mai anō; mō rātou kīhai i uaki ki a ia; koia i patua ai. Ripiripia ake hoki e ia ngā wāhine hapū katoa o reira.
Ko Kīngi Menaheme o Īharaira
17 Nō te toru tekau mā iwa o ngā tau o Atāria kīngi o Hūrā i kīngi ai a Menaheme tama a Kari ki a Īharaira ki Hamaria, ā, kotahi tekau ōna tau i kīngi ai. 18 Ā, he kino tāna mahi ki te titiro a Ihowā. Kīhai i mahue i a ia i ōna rā katoa ngā hara o Ieropoama tama a Nēpata i mea nei i a Īharaira kia hara.
19 Nā, ka whakaekea te whenua e Puru kīngi o Ahiria; ā, ka hoatu e Menaheme ētahi taranata hiriwa kotahi mano ki a Puru, kia ai ai tōna ringa hei āwhina mōna, kia ū ai te kīngitanga ki tōna ringa. 20 Nā, tangohia ana e Menaheme te hiriwa i a Īharaira, i ngā tāngata taonga nui katoa, hei hoatu māna ki te kīngi o Ahiria; e rima tekau hekere a tēnei, a tēnei. Nā, hoki ana te kīngi o Ahiria, kīhai hoki i noho ki taua whenua.
21 Nā, ko ērā atu meatanga a Menaheme me āna mahi katoa, kāhore ianei i tuhituhia ki te Pukapuka o ngā meatanga o Ngā Rā o Ngā Kīngi o Īharaira? 22 Nā, ka moe a Menaheme ki ōna mātua, ā, ko tāna tama, ko Pekahia te kīngi i muri i a ia.
Ko Kīngi Pekahia o Īharaira
23 Nō te rima tekau o ngā tau o Atāria kīngi o Hūrā i kīngi ai a Pekahia tama a Menaheme ki a Īharaira ki Hamaria, ā, e rua ngā tau i kīngi ai. 24 Ā, he kino tāna mahi ki te titiro a Ihowā; kīhai hoki i mahue i a ia ngā hara o Ieropoama tama a Nēpata i hara ai a Īharaira.
25 Nā, ka whakatupuria he hē mōna e tētahi o āna rangatira, e Peka tama a Remaria, patua iho ia ki Hamaria ki te tino wāhi o te whare o te kīngi, rātou ko Ārakopa, ko Arie, me ōna hoa, ngā Kireari, e rima tekau tāngata. Nā, whakamatea ana ia e ia, ko ia anō te kīngi i muri i a ia.
26 Nā, ko ērā atu meatanga a Pekahia me āna mahi katoa, nanā, kua oti te tuhituhi ki te Pukapuka o ngā meatanga o Ngā Rā o Ngā Kīngi o Īharaira.
Ko Kīngi Peka o Īharaira
27 Nō te rima tekau mā rua o ngā tau o Atāria kīngi o Hūrā i kīngi ai a Peka tama a Remaria ki a Īharaira ki Hamaria, ā, e rua tekau ngā tau i kīngi ai. 28 Ā, he kino tāna mahi ki te titiro a Ihowā; kīhai i mahue i a ia ngā hara o Ieropoama tama a Nēpata i hara ai a Īharaira.
29 I ngā rā o Peka kīngi o Īharaira, ka haere mai a Tikirata Pirehere kīngi o Ahiria, ā, riro ana i a ia a Īono, a Apere Petemaaka, a Ianoha, a Kerehe, a Hatoro, a Kireara, a Karirī, te whenua katoa o Napatari, whakahekea atu ana rātou e ia ki Ahiria.
30 Nā, ka whakatupu a Hohea tama a Eraha i te hē mō Peka tama a Remaria, patua iho e ia, whakamatea iho; ā, ko ia te kīngi i muri i a ia, i te rua tekau o ngā tau o Iotama tama a Utia.
31 Nā, ko ērā atu meatanga a Peka me āna mahi katoa, nanā, kua oti te tuhituhi ki te Pukapuka o ngā meatanga o Ngā Rā o Ngā Kīngi o Īharaira.
Ko Kīngi Iotama o Hūrā
32 Nō te rua o ngā tau o Peka tama a Remaria kīngi o Īharaira i kīngi ai a Iotama tama a Utia kīngi o Hūrā. 33 E rua tekau mā rima ōna tau i a ia ka kīngi nei, ā, kotahi tekau mā ono ngā tau i kīngi ai ia ki Hiruhārama. Ā, ko te ingoa o tōna whaea ko Ieruha, he tamāhine nā Hāroko.
34 Ā, i tika tāna mahi ki te titiro a Ihowā, i rite āna mahi ki ngā mea katoa a tōna pāpā, a Utia. 35 Ko ngā wāhi tiketike ia kīhai i whakakāhoretia; i patu whakahere tonu te iwi, i tahu whakakakara ki ngā wāhi tiketike. Nāna i hanga te Kūwaha o Runga o te whare o Ihowā.
36 Nā, ko ērā atu meatanga a Iotama me āna mahi katoa, kāhore ianei i tuhituhia ki te Pukapuka o ngā meatanga o Ngā Rā o Ngā Kīngi o Hūrā? 37 I aua rā ka tīmata a Ihowā te unga i a Retini kīngi o Hīria rāua ko Peka tama a Remaria ki a Hūrā. 38 Nā, ka moe a Iotama ki ōna mātua, ā, tanumia iho ki ōna mātua ki te pā o tōna tupuna, o Rāwiri; ā ko Ahata, ko tāna tama, te kīngi i muri i a ia.