1 I commend to you Phoebe, our sister, who is a servant16:1 or, deacon of the assembly that is at Cenchreae, 2 that you receive her in the Lord in a way worthy of the saints, and that you assist her in whatever matter she may need from you, for she herself also has been a helper of many, and of my own self.
3 Greet Prisca and Aquila, my fellow workers in Christ Jesus, 4 who risked their own necks for my life, to whom not only I give thanks, but also all the assemblies of the Gentiles. 5 Greet the assembly that is in their house. Greet Epaenetus, my beloved, who is the first fruits of Achaia to Christ. 6 Greet Mary, who labored much for us. 7 Greet Andronicus and Junia, my relatives and my fellow prisoners, who are notable among the apostles, who were also in Christ before me. 8 Greet Amplias, my beloved in the Lord. 9 Greet Urbanus, our fellow worker in Christ, and Stachys, my beloved. 10 Greet Apelles, the approved in Christ. Greet those who are of the household of Aristobulus. 11 Greet Herodion, my kinsman. Greet them of the household of Narcissus, who are in the Lord. 12 Greet Tryphaena and Tryphosa, who labor in the Lord. Greet Persis, the beloved, who labored much in the Lord. 13 Greet Rufus, the chosen in the Lord, and his mother and mine. 14 Greet Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and the brothers16:14 The word for "brothers" here and where context allows may also be correctly translated "brothers and sisters" or "siblings." who are with them. 15 Greet Philologus and Julia, Nereus and his sister, and Olympas, and all the saints who are with them. 16 Greet one another with a holy kiss. The assemblies of Christ greet you.
17 Now I beg you, brothers, look out for those who are causing the divisions and occasions of stumbling, contrary to the doctrine which you learned, and turn away from them. 18 For those who are such don’t serve our Lord Jesus Christ, but their own belly; and by their smooth and flattering speech they deceive the hearts of the innocent. 19 For your obedience has become known to all. I rejoice therefore over you. But I desire to have you wise in that which is good, but innocent in that which is evil. 20 And the God of peace will quickly crush Satan under your feet.
The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
21 Timothy, my fellow worker, greets you, as do Lucius, Jason, and Sosipater, my relatives. 22 I, Tertius, who write the letter, greet you in the Lord. 23 Gaius, my host and host of the whole assembly, greets you. Erastus, the treasurer of the city, greets you, as does Quartus, the brother. 24 The grace of our Lord Jesus Christ be with you all! Amen. 25 16:25 TR places Romans 14:24-26 at the end of Romans instead of at the end of chapter 14, and numbers these verses 16:25-27.
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.
1 Ma annan teile soovituse meie õe Foibe kohta, kes on Kenkreas asuva koguduse teenistuses. 2 Võtke ta vastu Issanda osaduses Jumala rahva vääriliselt, ja aidake teda kõiges, milles ta teie abi vajab, sest ta on paljusid toetanud, ka mind ennast.
3 Tervitage mu kaastöölisi Kristuses Jeesuses, Priskat ja Akvilat, 4 kes seadsid minu pärast ohtu oma elu. Mitte üksnes mina, vaid ka kõik mittejuutide kogudused on neile tänulikud. 5 Tervitage ka nende kodus tegutsevat kogudust!
Tervitage minu armast Epainetost. Tema oli Aasias esimene, kes hakkas uskuma Kristusesse!
6 Tervitage Maarjat, kes on teie heaks palju vaeva näinud!
7 Tervitage Andronikost ja Juniast, minu sugulasi, kes minuga koos vangis olid. Nad on lugupeetud apostlite hulgas ja olid kristlased juba enne mind!
8 Tervitage Ampliatust, mu armast venda Issandas!
9 Tervitage Urbanust, meie kaastöölist Kristuses, ja mu armast venda Stahhüst!
10 Tervitage Apellest, läbi katsutud venda Kristuses!
Tervitage Aristobulose pereliikmeid!
11 Tervitage mu sugulast Heroodioni!
Tervitage Narkissose pereliikmeid, kes kuuluvad Issandale!
12 Tervitage õdesid Trüfainat ja Trüfoosat, kes näevad tublisti vaeva Issanda töös!
Tervitage armast õde Persist, kes on näinud palju vaeva Issanda töös!
13 Tervitage Ruufust, valitud venda Issandas, ja tema ema, kes on olnud mullegi ema eest!
14 Tervitage Asünkritost, Flegonit, Hermest, Patrobast, Hermast ning teisi vendi ja õdesid, kes on nendega!
15 Tervitage Filologost ja Juuliat, Neereust ja ta õde ning Olümpast ja kõiki pühasid, kes on nendega!
16 Tervitage üksteist püha suudlusega! Kõik Kristuse kogudused tervitavad teid!
17 Ma manitsen teid, vennad ja õed, pidama silmas neid, kes tekitavad lõhesid ja panevad raskusi teie ette vastupidiselt sellele õpetusele, mis te olete saanud. Hoiduge neist eemale, 18 sest niisugused inimesed ei teeni mitte meie Issandat Kristust, vaid omaenda kõhtu. Ilusate sõnade ja meelitustega petavad nad lihtsameelseid inimesi. 19 Aga teie sõnakuulelikkus on ju kõigile teada. Seepärast ma rõõmustan teie üle ja soovin, et oleksite targad heale, kuid kohtlased kurjale.
20 Küll rahu Jumal purustab peagi saatana teie jalge all!
Meie Issanda Jeesuse arm olgu teiega!
21 Teid tervitavad minu kaastööline Timoteos ning mu sugulased Luukius, Jaason ja Soosipatros.
22 Teid tervitan mina, Tertius, selle kirja üleskirjutaja ja vend Issandas!
23 Teid tervitab Gaius, kes on osutanud külalislahkust minule ja tervele kogudusele.
Teid tervitavad linna varahoidja Erastos ja vend Kvartus.
24 Meie Issanda Jeesus Kristuse arm olgu teie kõikidega! Aamen.
25 Ent temale, kes teid võib kinnitada vastavalt minu evangeeliumile ja kuulutusele Jeesusest Kristusest, kooskõlas selle saladuse ilmutusega, mida hoiti varjul pikki ajastuid, 26 aga mis nüüd on tehtud avalikuks ja saanud teatavaks prohvetlike kirjutiste kaudu igavese Jumala korraldusel, et kõik mittejuudid võiksid tulla sõnakuulelikkusele, mis tuleneb usust, 27 ainsale targale Jumalale kuulugu au igavesti Jeesuse Kristuse läbi! Aamen.