1 Then there arose a great cry of the people and of their wives against their brothers the Jews. 2 For there were some who said, "We, our sons and our daughters, are many. Let us get grain, that we may eat and live." 3 There were also some who said, "We are mortgaging our fields, our vineyards, and our houses. Let us get grain, because of the famine." 4 There were also some who said, "We have borrowed money for the king’s tribute using our fields and our vineyards as collateral. 5 Yet now our flesh is as the flesh of our brothers, our children as their children. Behold,5:5 "Behold", from "הִנֵּה", means look at, take notice, observe, see, or gaze at. It is often used as an interjection. we bring our sons and our daughters into bondage to be servants, and some of our daughters have been brought into bondage. It is also not in our power to help it, because other men have our fields and our vineyards."
6 I was very angry when I heard their cry and these words. 7 Then I consulted with myself, and contended with the nobles and the rulers, and said to them, "You exact usury, everyone of his brother." I held a great assembly against them. 8 I said to them, "We, after our ability, have redeemed our brothers the Jews that were sold to the nations; and would you even sell your brothers, and should they be sold to us?" Then they held their peace, and found not a word to say. 9 Also I said, "The thing that you do is not good. Shouldn’t you walk in the fear of our God because of the reproach of the nations, our enemies? 10 I likewise, my brothers and my servants, lend them money and grain. Please let us stop this usury. 11 Please restore to them, even today, their fields, their vineyards, their olive groves, and their houses, also the hundredth part of the money, and of the grain, the new wine, and the oil, that you are charging them."
12 Then they said, "We will restore them, and will require nothing of them. We will do so, even as you say."
Then I called the priests, and took an oath of them, that they would do according to this promise. 13 Also I shook out my lap, and said, "So may God shake out every man from his house, and from his labor, that doesn’t perform this promise; even may he be shaken out and emptied like this."
All the assembly said, "Amen," and praised Yahweh. The people did according to this promise.
14 Moreover from the time that I was appointed to be their governor in the land of Judah, from the twentieth year even to the thirty-second year of Artaxerxes the king, that is, twelve years, I and my brothers have not eaten the bread of the governor. 15 But the former governors who were before me were supported by the people, and took bread and wine from them, plus forty shekels5:15 A shekel is about 10 grams or about 0.35 ounces. of silver; yes, even their servants ruled over the people, but I didn’t do so, because of the fear of God. 16 Yes, I also continued in the work of this wall. We didn’t buy any land. All my servants were gathered there to the work. 17 Moreover there were at my table, of the Jews and the rulers, one hundred fifty men, in addition to those who came to us from among the nations that were around us. 18 Now that which was prepared for one day was one ox and six choice sheep. Also fowls were prepared for me, and once in ten days a store of all sorts of wine. Yet for all this, I didn’t demand the governor’s pay, because the bondage was heavy on this people. 19 Remember me, my God, for all the good that I have done for this people.
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.
1 Din partea oamenilor din popor și din partea nevestelor lor s-au ridicat mari plângeriIs. 5:7. împotriva frațilorLev. 25:35-37.Deut. 15:7. lor iudei. 2 Unii ziceau: „Noi, fiii noștri și fetele noastre suntem mulți; să ni se dea grâu ca să mâncăm și să trăim." 3 Alții ziceau: „Punem zălog ogoarele, viile și casele noastre, ca să avem grâu în timpul foametei." 4 Alții ziceau: „Am împrumutat argint punând zălog ogoarele și viile noastre pentru birul împăratului. 5 Și totuși carneaIs. 58:7. noastră este ca și carnea fraților noștri, copiii noștri sunt ca și copiii lor; și iată, supunem la robieExod 21:7.Lev. 25:39. pe fiii noștri și pe fetele noastre și multe din fetele noastre au și fost supuse la robie; suntem fără putere, căci ogoarele și viile noastre sunt ale altora." 6 M-am supărat foarte tare când le-am auzit plângerile și cuvintele acestea. 7 Am hotărât să mustru pe cei mari și pe dregători și le-am zis: „Ce, voi împrumutați cuExod 22:25.Lev. 25:36.Ezec. 22:12. camătă fraților voștri?" Și am strâns în jurul meu o mare mulțime 8 și le-am zis: „Noi am răscumpăratLev. 25:48., după puterea noastră, pe frații noștri iudei vânduți neamurilor, și voi să vindeți pe frații voștri? Și încă nouă să ne fie vânduți?" Ei au tăcut, neavând ce să răspundă. 9 Apoi am zis: „Ce faceți voi nu este bine. N-ar trebui să umblați în fricaLev. 25:36. Dumnezeului nostru, ca2 Sam. 12:14.Rom. 2:24.1 Pet. 2:12. să nu fiți de ocara neamurilor vrăjmașe nouă? 10 Și eu, și frații mei, și slujitorii mei le-am împrumutat argint și grâu. Să le lăsăm dar datoria aceasta! 11 Dați-le înapoi astăzi ogoarele, viile, măslinii și casele și a suta parte din argintul, din grâul, din mustul și din untdelemnul pe care l-ați cerut de la ei ca dobândă." 12 Ei au răspuns: „Le vom da înapoi și nu le vom cere nimic, vom face cum ai zis." Atunci am chemat pe preoți, înaintea cărora i-am pus să jureEzra 10:5.Ier. 34:8,9. că își vor ține cuvântul. 13 Și mi-amMat. 10:14.Fapte 13:51;18:6. scuturat mantaua zicând: „Așa să scuture Dumnezeu afară din Casa Lui și de averile lui pe orice om care nu-și va ține cuvântul și așa să fie scuturat omul acela și lăsat cu mâinile goale!" Toată adunarea a zis: „Amin!" Și au lăudat pe Domnul. Și poporul s-a2 Împ. 23:3. ținut de cuvânt.
14 Din ziua când m-a pus împăratul dregător peste ei în țara lui Iuda, de la al douăzecilea an până la al treizeci și doileaCap. 13:6. an al împăratului Artaxerxe, timp de doisprezece ani, nici eu, nici frații mei n-am trăit din veniturile cuvenite1 Cor. 9:4,15. dregătorului. 15 Înainte de mine, cei dintâi dregători împovărau poporul și luau de la el pâine și vin, afară de cei patruzeci de sicli de argint; chiar și slujitorii lor apăsau poporul. Eu2 Cor. 11:9;12:13. n-am făcut așa din fricăVers. 9. de Dumnezeu. 16 Ba mai mult, am lucrat la dregerea zidului acestuia, n-am cumpărat niciun ogor și toți slujitorii mei erau la lucru. 17 Aveam la masă2 Sam. 9:7.1 Împ. 18:19. o sută cincizeci de oameni, iudei și dregători, afară de cei ce veneau la noi din neamurile de primprejur. 18 Mi se pregăteau1 Împ. 4:22. în fiecare zi un bou, șase berbeci aleși și păsări și, la fiecare zece zile, se pregătea din belșug tot vinul care era de trebuință. Cu toate acestea, n-am cerutVers. 14,15. veniturile cuvenite dregătorului, pentru că lucrările apăsau greu asupra poporului acestuia. 19 Adu-ȚiCap. 13:22. aminte de mine spre bine, Dumnezeule, pentru tot ce am făcut pentru poporul acesta!