1 בֶּן־שְׁמֹנֶה שָׁנָה יֹאשִׁיָּהוּ בְמָלְכֹו וּשְׁלֹשִׁים וְאַחַת שָׁנָה מָלַךְ בִּירוּשָׁלִָם וְשֵׁם אִמֹּו יְדִידָה בַת־עֲדָיָה מִבָּצְקַת׃
2 וַיַּעַשׂ הַיָּשָׁר בְּעֵינֵי יְהוָה וַיֵּלֶךְ בְּכָל־דֶּרֶךְ דָּוִד אָבִיו וְלֹא־סָר יָמִין וּשְׂמֹאול׃ פ
3 וַיְהִי בִּשְׁמֹנֶה עֶשְׂרֵה שָׁנָה לַמֶּלֶךְ יֹאשִׁיָּהוּ שָׁלַח הַמֶּלֶךְ אֶת־שָׁפָן בֶּן־אֲצַלְיָהוּ בֶן־מְשֻׁלָּם הַסֹּפֵר בֵּית יְהוָה לֵאמֹר׃
4 עֲלֵה אֶל־חִלְקִיָּהוּ הַכֹּהֵן הַגָּדֹול וְיַתֵּם אֶת־הַכֶּסֶף הַמּוּבָא בֵּית יְהוָה אֲשֶׁר אָסְפוּ שֹׁמְרֵי הַסַּף מֵאֵת הָעָם׃
5 [וְיִתְּנֹה כ] (וְיִתְּנֻהוּ ק) עַל־יַד עֹשֵׂי הַמְּלָאכָה הַמֻּפְקָדִים [בְּבֵית כ] (בֵּית ק) יְהוָה וְיִתְּנוּ אֹתֹו לְעֹשֵׂי הַמְּלָאכָה אֲשֶׁר בְּבֵית יְהוָה לְחַזֵּק בֶּדֶק הַבָּיִת׃
6 לֶחָרָשִׁים וְלַבֹּנִים וְלַגֹּדְרִים וְלִקְנֹות עֵצִים וְאַבְנֵי מַחְצֵב לְחַזֵּק אֶת־הַבָּיִת׃
7 אַךְ לֹא־יֵחָשֵׁב אִתָּם הַכֶּסֶף הַנִּתָּן עַל־יָדָם כִּי בֶאֱמוּנָה הֵם עֹשִׂים׃
8 וַיֹּאמֶר חִלְקִיָּהוּ הַכֹּהֵן הַגָּדֹול עַל־שָׁפָן הַסֹּפֵר סֵפֶר הַתֹּורָה מָצָאתִי בְּבֵית יְהוָה וַיִּתֵּן חִלְקִיָּה אֶת־הַסֵּפֶר אֶל־שָׁפָן וַיִּקְרָאֵהוּ׃
9 וַיָּבֹא שָׁפָן הַסֹּפֵר אֶל־הַמֶּלֶךְ וַיָּשֶׁב אֶת־הַמֶּלֶךְ דָּבָר וַיֹּאמֶר הִתִּיכוּ עֲבָדֶיךָ אֶת־הַכֶּסֶף הַנִּמְצָא בַבַּיִת וַיִּתְּנֻהוּ עַל־יַד עֹשֵׂי הַמְּלָאכָה הַמֻּפְקָדִים בֵּית יְהוָה׃
10 וַיַּגֵּד שָׁפָן הַסֹּפֵר לַמֶּלֶךְ לֵאמֹר סֵפֶר נָתַן לִי חִלְקִיָּה הַכֹּהֵן וַיִּקְרָאֵהוּ שָׁפָן לִפְנֵי הַמֶּלֶךְ׃
11 וַיְהִי כִּשְׁמֹעַ הַמֶּלֶךְ אֶת־דִּבְרֵי סֵפֶר הַתֹּורָה וַיִּקְרַע אֶת־בְּגָדָיו׃
12 וַיְצַו הַמֶּלֶךְ אֶת־חִלְקִיָּה הַכֹּהֵן וְאֶת־אֲחִיקָם בֶּןשָׁ־פָן וְאֶת־עַכְבֹּור בֶּן־מִיכָיָה וְאֵת ׀ שָׁפָן הַסֹּפֵר וְאֵת עֲשָׂיָה עֶבֶד־הַמֶּלֶךְ לֵאמֹר׃
13 לְכוּ דִרְשׁוּ אֶת־יְהוָה בַּעֲדִי וּבְעַד־הָעָם וּבְעַד כָּל־יְהוּדָה עַל־דִּבְרֵי הַסֵּפֶר הַנִּמְצָא הַזֶּה כִּי־גְדֹולָה חֲמַת יְהוָה אֲשֶׁר־הִיא נִצְּתָה בָנוּ עַל אֲשֶׁר לֹא־שָׁמְעוּ אֲבֹתֵינוּ עַל־דִּבְרֵי הַסֵּפֶר הַזֶּה לַעֲשֹׂות כְּכָל־הַכָּתוּב עָלֵינוּ׃
14 וַיֵּלֶךְ חִלְקִיָּהוּ הַכֹּהֵן וַאֲחִיקָם וְעַכְבֹּור וְשָׁפָן וַעֲשָׂיָה אֶל־חֻלְדָּה הַנְּבִיאָה אֵשֶׁת ׀ שַׁלֻּם בֶּן־תִּקְוָה בֶּן־חַרְחַס שֹׁמֵר הַבְּגָדִים וְהִיא יֹשֶׁבֶת בִּירוּשָׁלִַם בַּמִּשְׁנֶה וַיְדַבְּרוּ אֵלֶיהָ׃
15 וַתֹּאמֶר אֲלֵיהֶם כֹּה־אָמַר יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל אִמְרוּ לָאִישׁ אֲשֶׁר־שָׁלַח אֶתְכֶם אֵלָי׃
16 כֹּה אָמַר יְהוָה הִנְנִי מֵבִיא רָעָה אֶל־הַמָּקֹום הַזֶּה וְעַל־יֹשְׁבָיו אֵת כָּל־דִּבְרֵי הַסֵּפֶר אֲשֶׁר קָרָא מֶלֶךְ יְהוּדָה׃
17 תַּחַת ׀ אֲשֶׁר עֲזָבוּנִי וַיְקַטְּרוּ לֵאלֹהִים אֲחֵרִים לְמַעַן הַכְעִיסֵנִי בְּכֹל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם וְנִצְּתָה חֲמָתִי בַּמָּקֹום הַזֶּה וְלֹא תִכְבֶּה׃
18 וְאֶל־מֶלֶךְ יְהוּדָה הַשֹּׁלֵחַ אֶתְכֶם לִדְרֹשׁ אֶת־יְהוָה כֹּה תֹאמְרוּ אֵלָיו כֹּה־אָמַר יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל הַדְּבָרִים אֲשֶׁר שָׁמָעְתָּ׃
19 יַעַן רַךְ־לְבָבְךָ וַתִּכָּנַע ׀ מִפְּנֵי יְהוָה בְּשָׁמְעֲךָ אֲשֶׁר דִּבַּרְתִּי עַל־הַמָּקֹום הַזֶּה וְעַל־יֹשְׁבָיו לִהְיֹות לְשַׁמָּה וְלִקְלָלָה וַתִּקְרַע אֶת־בְּגָדֶיךָ וַתִּבְכֶּה לְפָנָי וְגַם אָנֹכִי שָׁמַעְתִּי נְאֻם־יְהוָה׃
20 לָכֵן הִנְנִי אֹסִפְךָ עַל־אֲבֹתֶיךָ וְנֶאֱסַפְתָּ אֶל־קִבְרֹתֶיךָ בְּשָׁלֹום וְלֹא־תִרְאֶינָה עֵינֶיךָ בְּכֹל הָרָעָה אֲשֶׁר־אֲנִי מֵבִיא עַל־הַמָּקֹום הַזֶּה וַיָּשִׁיבוּ אֶת־הַמֶּלֶךְ דָּבָר׃
1 約 西 亞 登 基 的 時 候 年 八 歲 . 在 耶 路 撒 冷 作 王 三 十 一 年 . 他 母 親 名 叫 耶 底 大 、 是 波 斯 加 人 亞 大 雅 的 女 兒 。
2 約 西 亞 行 耶 和 華 眼 中 看 為 正 的 事 、 行 他 祖 大 衛 一 切 所 行 的 、 不 偏 左 右 。
3 約 西 亞 王 十 八 年 、 王 差 遣 米 書 蘭 的 孫 子 亞 薩 利 的 兒 子 書 記 沙 番 、 上 耶 和 華 殿 去 、 吩 咐 他 說 、
4 你 去 見 大 祭 司 希 勒 家 、 使 他 將 奉 到 耶 和 華 殿 的 銀 子 、 就 是 守 門 的 從 民 中 收 聚 的 銀 子 、 數 算 數 算 、
5 交 給 耶 和 華 殿 裡 辦 事 的 人 、 使 他 們 轉 交 耶 和 華 殿 裡 作 工 的 人 、 好 修 理 殿 的 破 壞 之 處 .
6 就 是 轉 交 木 匠 和 工 人 、 並 瓦 匠 、 又 買 木 料 和 鑿 成 的 石 頭 、 修 理 殿 宇 .
7 將 銀 子 交 在 辦 事 的 人 手 裡 、 不 與 他 們 算 帳 . 因 為 他 們 辦 事 誠 實 。
8 大 祭 司 希 勒 家 對 書 記 沙 番 說 、 我 在 耶 和 華 殿 裡 得 了 律 法 書 。 希 勒 家 將 書 遞 給 沙 番 、 沙 番 就 看 了 。
9 書 記 沙 番 到 王 那 裡 、 回 覆 王 說 、 你 的 僕 人 已 將 殿 裡 的 銀 子 倒 出 數 算 、 交 給 耶 和 華 殿 裡 辦 事 的 人 了 。
10 書 記 沙 番 又 對 王 說 、 祭 司 希 勒 家 遞 給 我 一 卷 書 . 沙 番 就 在 王 面 前 讀 那 書 。
11 王 聽 見 律 法 書 上 的 話 、 便 撕 裂 衣 服 、
12 吩 咐 祭 司 希 勒 家 、 與 沙 番 的 兒 子 亞 希 甘 、 米 該 亞 的 兒 子 亞 革 波 、 書 記 沙 番 、 和 王 的 臣 僕 亞 撒 雅 、 說 、
13 你 們 去 、 為 我 、 為 民 、 為 猶 大 眾 人 、 以 這 書 上 的 話 求 問 耶 和 華 . 因 為 我 們 列 祖 沒 有 聽 從 這 書 上 的 言 語 、 沒 有 遵 著 書 上 所 吩 咐 我 們 的 去 行 、 耶 和 華 就 向 我 們 大 發 烈 怒 。
14 於 是 祭 司 希 勒 家 、 和 亞 希 甘 、 亞 革 波 、 沙 番 、 亞 撒 雅 、 都 去 見 女 先 知 戶 勒 大 . 戶 勒 大 是 掌 管 禮 服 沙 龍 的 妻 . 沙 龍 是 哈 珥 哈 斯 的 孫 子 、 特 瓦 的 兒 子 。 戶 勒 大 住 在 耶 路 撒 冷 第 二 區 . 他 們 請 問 於 他 。
15 他 對 他 們 說 、 耶 和 華 以 色 列 的 神 如 此 說 、 你 們 可 以 回 覆 那 差 遣 你 們 來 見 我 的 人 、 說 、
16 耶 和 華 如 此 說 、 我 必 照 著 猶 大 王 所 讀 那 書 上 的 一 切 話 、 降 禍 與 這 地 、 和 其 上 的 居 民 。
17 因 為 他 們 離 棄 我 、 向 別 神 燒 香 、 用 他 們 手 所 作 的 惹 我 發 怒 . 所 以 我 的 忿 怒 必 向 這 地 發 作 、 總 不 止 息 。
18 然 而 差 遣 你 們 來 求 問 耶 和 華 的 猶 大 王 、 你 們 要 這 樣 回 覆 他 、 說 、 耶 和 華 以 色 列 的 神 如 此 說 、 至 於 你 所 聽 見 的 話 、
19 就 是 聽 見 我 指 著 這 地 、 和 其 上 的 居 民 、 所 說 要 使 這 地 變 為 荒 場 、 民 受 咒 詛 的 話 . 你 便 心 裡 敬 服 、 在 我 面 前 自 卑 、 撕 裂 衣 服 、 向 我 哭 泣 、 因 此 我 應 允 了 你 . 這 是 我 耶 和 華 說 的 。
20 我 必 使 你 平 平 安 安 的 歸 到 墳 墓 、 到 你 列 祖 那 裡 . 我 要 降 與 這 地 的 一 切 災 禍 、 你 也 不 至 親 眼 看 見 。 他 們 就 回 覆 王 去 了 。