1 When the Sabbath was past, Miriam Magdalene, and Miriam the mother of Jacob, and Shalom, bought spices, that they might come and anoint him. 2 Very early on the first day of the week, they came to the tomb when the sun had risen. 3 They were saying among themselves, "Who will roll away the stone from the door of the tomb for us?" 4 for it was very big. Looking up, they saw that the stone was rolled back.
5 Entering into the tomb, they saw a young man sitting on the right side, dressed in a white robe, and they were amazed. 6 He said to them, "Don’t be amazed. You seek Yeshua, the Nazarene, who has been crucified. He has risen. He is not here. Behold, the place where they laid him! 7 But go, tell his disciples and Peter, ‘He goes before you into Galilee. There you will see him, as he said to you.’"
8 They went out, and fled from the tomb, for trembling and astonishment had come on them. They said nothing to anyone; for they were afraid. 9 Now when he had risen early on the first day of the week, he appeared first to Miriam Magdalene, from whom he had cast out seven demons. 10 She went and told those who had been with him, as they mourned and wept. 11 When they heard that he was alive, and had been seen by her, they disbelieved. 12 After these things he was revealed in another form to two of them, as they walked, on their way into the country. 13 They went away and told it to the rest. They didn’t believe them, either.
14 Afterward he was revealed to the Eleven themselves as they sat at the table, and he rebuked them for their unbelief and hardness of heart, because they didn’t believe those who had seen him after he had risen. 15 He said to them, "Go into all the world, and proclaim the Good News to the whole creation. 16 He who believes and is immersed will be saved; but he who disbelieves will be condemned. 17 These signs will accompany those who believe: in my name they will cast out demons; they will speak with new languages; 18 they will take up serpents; and if they drink any deadly thing, it will in no way hurt them; they will lay hands on the sick, and they will recover."
19 So then the Lord, after he had spoken to them, was received up into heaven, and sat down at the right hand of God. 20 They went out, and preached everywhere, the Lord working with them, and confirming the word by the signs that followed. Amen.
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.
1 Na tarde do dia seguinte, quando terminou o sábado, Maria Madalena, Salomé e Maria, mãe de Tiago, foram comprar perfumes para pôr no corpo de Jesus. Na domingo de manhã, ao nascer do Sol, elas foram até ao túmulo. Pelo caminho, perguntavam-se como poderiam afastar a enorme pedra da entrada. Mas quando chegaram, viram que a pedra, muito pesada, já tinha sido removida e que a entrada estava aberta.5 Entraram no túmulo e viram, sentado à direita, um jovem vestido de branco, o que as assustou. Então este disse-lhes: Não fiquem surpreendidas. É Jesus, o nazareno, que foi crucificado, que procuram. Não está aqui, ressuscitou! Vejam, era aqui que o seu corpo se encontrava. Agora vão e dêem este recado aos seus discípulos, incluindo Pedro: 'Jesus vai adiante de vocês para a Galileia, e ali o verão, tal como ele vos disse antes de morrer'.ã8 Trémulas e confusas, demasiado amedrontadas para falarem, as mulheres saíram do túmulo a correr.9 Na madrugada de domingo Jesus ressuscitou, e a primeira pessoa que o viu foi Maria Madalena, de quem tinha expulsado sete demónios. Ela veio ter com os discípulos, que estavam tristes e chorosos, e anunciou-lhes que tinha visto Jesus, que se encontrava vivo. Mas não acreditaram.12 Naquele dia, mais tarde, Jesus apareceu sob outra forma a dois deles que iam de Jerusalém para os campos. Estes voltaram correndo a Jerusalém para contar aos outros, mas ninguém acreditou neles.14 Ainda mais tarde, Jesus apareceu aos onze discípulos quando estavam a comer juntos, e censurou-os pela sua incredulidade, pela sua recusa teimosa em acreditar nos testemunhos dos que tinham visto que ele voltara vivo de entre os mortos.15 E então disse-lhes: Vão por todo o mundo e preguem a boa nova a todos, em toda a parte. Quem crer e for baptizado será salvo. Mas quem não quiser crer será condenado.17 E quem crer servir-se-á da minha autoridade para expulsar demónios, e falará novas línguas. Poderá até pegar em cobras, e se beber alguma coisa venenosa não lhe fará mal, e poderá pôr as mãos sobre os doentes e curá-los.19 Quando acabou de falar com eles, Jesus foi levado para o céu e sentou-se no lugar de honra, à direita de Deus.20 Os discípulos foram pregando por toda a parte, e o Senhor estava com eles, comprovando o que diziam com os milagres que se seguiam às suas mensagens.