1 But false prophets also arose among the people, as false teachers will also be among you, who will secretly bring in destructive heresies, denying even the Master who bought them, bringing on themselves swift destruction. 2 Many will follow their immoral ways, and as a result, the way of the truth will be maligned. 3 In covetousness they will exploit you with deceptive words: whose sentence now from of old doesn’t linger, and their destruction will not slumber. 4 For if God didn’t spare angels when they sinned, but cast them down to Tartarus, and committed them to pits of darkness to be reserved for judgment; 5 and didn’t spare the ancient world, but preserved Noah with seven others, a proclaimer of righteousness, when he brought a flood on the world of the ungodly; 6 and turning the cities of Sodom and Gomorrah into ashes, condemned them to destruction, having made them an example to those who would live in an ungodly way; 7 and delivered righteous Lot, who was very distressed by the lustful life of the wicked 8 (for that righteous man dwelling among them was tormented in his righteous soul from day to day with seeing and hearing lawless deeds): 9 the Lord knows how to deliver the godly out of temptation and to keep the unrighteous under punishment for the day of judgment, 10 but chiefly those who walk after the flesh in the lust of defilement and despise authority. Daring, self-willed, they are not afraid to speak evil of dignitaries; 11 whereas angels, though greater in might and power, don’t bring a railing judgment against them before the Lord. 12 But these, as unreasoning creatures, born natural animals to be taken and destroyed, speaking evil in matters about which they are ignorant, will in their destroying surely be destroyed, 13 receiving the wages of unrighteousness; people who count it pleasure to revel in the daytime, spots and defects, reveling in their deceit while they feast with you; 14 having eyes full of adultery, and who can’t cease from sin; enticing unsettled souls; having a heart trained in greed; children of cursing; 15 forsaking the right way, they went astray, having followed the way of Balaam the son of Beor, who loved the wages of wrongdoing; 16 but he was rebuked for his own disobedience. A mute donkey spoke with a man’s voice and stopped the madness of the prophet. 17 These are wells without water, clouds driven by a storm; for whom the blackness of darkness has been reserved forever. 18 For, uttering great swelling words of emptiness, they entice in the lusts of the flesh, by licentiousness, those who are indeed escaping from those who live in error; 19 promising them liberty, while they themselves are bondservants of corruption; for a man is brought into bondage by whoever overcomes him.
20 For if, after they have escaped the defilement of the world through the knowledge of the Lord and Savior Yeshua the Messiah, they are again entangled in it and overcome, the last state has become worse for them than the first. 21 For it would be better for them not to have known the way of righteousness, than after knowing it, to turn back from the holy commandment delivered to them. 22 But it has happened to them according to the true proverb, "The dog turns to his own vomit again," and "the sow that has washed to wallowing in the mire."
1 Mas entre o povo judeu também houve falsos profetas, tal como no vosso meio também haverá falsos mestres que com habilidade introduzirão doutrinas erradas e devastadoras, voltando-se contra o Senhor que pagou o preço da sua salvação; mas o seu fim será uma repentina destruição.
2 Muitos seguirão os seus ensinos corruptos. E por causa deles o caminho da verdade será escarnecido.
3 Estes, na sua ganância, dir-vos-ão toda a espécie de mentiras para vos ficar com o dinheiro. Mas o Senhor já há muito os condenou e a sua destruição é inadiável.
4 Porque Deus não poupou até os anjos que pecaram, mas lançou-os no inferno, acorrentados no mundo de trevas, até ao dia do juízo.
5 E não poupou os que viveram nos tempos antigos antes do dilúvio, mas guardou Noé, o único a pregar a justiça, ele e mais as outras sete pessoas. Nesse tempo Deus destruiu com o dilúvio aquele mundo de gente que desprezavam Deus.
6 Mais tarde condenou as cidades de Sodoma e Gomorra, reduzindo-as a cinzas, pondo-as como exemplo para todos os homens vivendo sem Deus.
7 Mas ao mesmo tempo salvou Lot que era um homem bom, que se angustiava com a terrível maldade que via e ouvia à sua volta, dia após dia.
8 Habitando entre eles afligia-se com a perversidade daquela gente.
9 Como vêem o Senhor pode salvar da tentação os crentes, reservando o castigo dos ímpios para o dia futuro do juízo final
10 Ele é especialmente rigoroso para aqueles que seguem imundas luxúrias, e desprezam toda a autoridade, e para os que são irreverentes e orgulhosos, atrevendo-se mesmo a ofender os seres celestiais
11 Mas os próprios anjos no céu, que são muito maiores em poder e força, nunca falam injuriosamente contra as forças do mal.
12 Mas esses falsos mestres são como animais irracionais, nascidos só para serem apanhados e mortos, dizendo mal daquilo que aliás nem conhecem; virão a ser destruídos na sua corrupção.
13 Esta é a paga que terão pelo seu pecado. Porque vivem à luz do dia em prazeres de luxúria. São como nódoas e símbolos escandalosos, vivendo deleitados na sua conduta enganosa, enquanto vão frequentando os vossos encontros de fraternidade.
14 Nenhuma mulher escapa aos seus olhares pecaminosos e nunca se fartam de adultério. Sabem enganar as pessoas de carácter inconstante. São peritos na ganância; vivem sob uma constante maldição.
15 Desprezaram o caminho da rectidão e tornaram-se como Balaão filho de Beor, que se deixou enganar pelo amor à paga do mal.
16 Mas Balaão foi impedido de dar seguimento ao seu louco intento quando o animal em que montava o repreendeu com voz humana.
17 Estes homens são tão inúteis como fontes sem água; são instáveis como nuvens levadas pela força do vento. Estão condenados à escuridão das trevas
18 Falam com arrogância de coisas sem valor e usam a concupiscência como isca para fazer voltar ao pecado aqueles que se tinham libertado de uma tal vida.
19 Prometem liberdade enquanto que eles mesmos são escravos da corrupção. Porque uma pessoa é escrava daquilo que a domina
20 E quando alguém escapa dos caminhos de maldade deste mundo através do conhecimento que teve acerca de nosso Senhor e salvador Jesus Cristo e se deixa depois novamente envolver e vencer pelo pecado, fica pior do que antes
21 Teria sido melhor não ter conhecido o caminho da justiça, do que conhecendo-o desviar-se do santo mandamento que lhe foi entregue.-
22 É como o velho ditado: O cão volta ao que vomitou, e a porca, depois de lavada, à lama em que se espoja.