1 The Song of songs, which is Solomon’s.

Beloved

2 Let him kiss me with the kisses of his mouth;

for your love is better than wine.

3 Your oils have a pleasing fragrance.

Your name is oil poured out,

therefore the virgins love you.

4 Take me away with you.

Let’s hurry.

The king has brought me into his rooms.

Friends

We will be glad and rejoice in you.

We will praise your love more than wine!

Beloved

They are right to love you.

5 I am dark, but lovely,

you daughters of Jerusalem,

like Kedar’s tents,

like Solomon’s curtains.

6 Don’t stare at me because I am dark,

because the sun has scorched me.

My mother’s sons were angry with me.

They made me keeper of the vineyards.

I haven’t kept my own vineyard.

7 Tell me, you whom my soul loves,

where you graze your flock,

where you rest them at noon;

for why should I be as one who is veiled

beside the flocks of your companions?

Lover

8 If you don’t know, most beautiful among women,

follow the tracks of the sheep.

Graze your young goats beside the shepherds’ tents.

9 I have compared you, my love,

to a steed in Pharaoh’s chariots.

10 Your cheeks are beautiful with earrings,

your neck with strings of jewels.

Friends

11 We will make you earrings of gold,

with studs of silver.

Beloved

12 While the king sat at his table,

my perfume spread its fragrance.

13 My beloved is to me a sachet of myrrh,

that lies between my breasts.

14 My beloved is to me a cluster of henna blossoms

from the vineyards of En Gedi.

Lover

15 Behold, you are beautiful, my love.

Behold, you are beautiful.

Your eyes are like doves.

Beloved

16 Behold, you are beautiful, my beloved, yes, pleasant;

and our couch is verdant.

Lover

17 The beams of our house are cedars.

Our rafters are firs.

2 Que ele me beije com a sua boca,porque o seu amor me é melhor do que o vinho.

3 Como o teu perfume é agradável! Como o teu nome é doce! Não admira que todas as raparigas gostem de ti!

4 Leva-me contigo; anda, corramos! O rei levou-me para o seu palácio. Como seremos felizes! O seu amor é melhor para mim do que o vinho. Não admira que todas as raparigas te apreciem!

5 Eu sou morena, mas bela, ó filhas de Jerusalém, crestada como as tendas curtidas de Quedar; e no entanto formosa como as tendas de seda de Salomão!

6 Não olhem sobranceiramente para mim, por eu ser assim escura,porque foi o Sol que me queimou. Meus irmãos tinham-me má vontadee mandaram-me para foraa trabalhar nas vinhas sob os raios do Sol;e foi assim que a minha pele se queimou!

7 Diz-me, tu, a quem eu amo,para onde vais levar o teu rebanho a pastar? Onde é que o farás descansar ao meio-dia? Porque irei lá ter contigo,e assim não andarei no meio dos rebanhos dos teus companheiros,dando impressão duma rapariga de cabeça leve. Ele:

8 Se ainda não o sabes, ó mulher mais bela de todas,segue as pisadas do meu rebanho,e apascenta as tuas cabras lá, junto às tendas dos pastores.

9 Eu comparo-te com uma linda égua, meu amor!

10 Como são bonitas as tuas faces,com o cabelo caindo-lhe aos lados! Como fica soberbo o teu pescoço,com esse magnífico colar de pedras preciosas.

11 Havemos de te mandar fazer brincos de ouro e outras jóias de prata. Ela:

12 O rei está no seu jardim,encantado com o meu perfume.

13 O seu amor, para mim,é como um ramalhete de mirra,que guardo entre os meus seios. Ele:

14 A minha amada é um ramo de flores nos jardins de En-gedi.

15 Como és bela, meu amor, como és linda! Teus olhos são suaves,como pombas. Ela: