1 The LORD’s word came to Jonah the second time, saying, 2 "Arise, go to Nineveh, that great city, and proclaim to it the message that I give you."

3 So Jonah arose, and went to Nineveh, according to the LORD’s word. Now Nineveh was an exceedingly great city, three days’ journey across. 4 Jonah began to enter into the city a day’s journey, and he cried out, and said, "In forty days, Nineveh will be overthrown!"

5 The people of Nineveh believed God; and they proclaimed a fast, and put on sackcloth, from their greatest even to their least. 6 The news reached the king of Nineveh, and he arose from his throne, and took off his royal robe, covered himself with sackcloth, and sat in ashes. 7 He made a proclamation and published through Nineveh by the decree of the king and his nobles, saying, "Let neither man nor animal, herd nor flock, taste anything; let them not feed, nor drink water; 8 but let them be covered with sackcloth, both man and animal, and let them cry mightily to God. Yes, let them turn everyone from his evil way, and from the violence that is in his hands. 9 Who knows whether God will not turn and relent, and turn away from his fierce anger, so that we might not perish?"

10 God saw their works, that they turned from their evil way. God relented of the disaster which he said he would do to them, and he didn’t do it.

1 Então o Senhor falou novamente a Jonas:P

2 Vai a essa grande cidade de Nínive, e avisa-os da sua condenação, tal como te mandei antes!

3 Jonas obedeceu e foi a Nínive. Era na verdade uma grande cidade, com arredores muito vastos - tão extensa que se levavam três dias para a percorrer.

4 Entrando na cidade, Jonas começou a pregar. Jonas clamava ao povo que se juntava ao seu redor: Mais quarenta dias, e Nínive será destruída!-

5 A multidão acreditou nas suas palavras, e foi proclamado um jejum geral; todas as pessoas, inclusivé o rei, se vestiram de pano de saco, em sinal de contrição.

6 O monarca da cidade, quando ouviu o que Jonas proclamava, desceu do seu trono, pôs de parte as roupagens reais, vestiu-se daquele pano grosseiro e sentou-se sobre cinza.

7 Tanto ele como a sua corte mandaram por toda a cidade a seguinte mensagem: Que ninguém, nem mesmo os animais, coma seja o que for nem beba água alguma. Toda a gente deve vestir-se de pano de saco e clamar fervorosamente a Deus; que todos se arrependam das suas más acções, e das violências que têm praticado. Talvez Deus acabe por permitir que vivamos, e desista da sua tremenda ira.

10 Quando Deus viu que eles estavam verdadeiramente decididos a pôr termo aos seus maus caminhos, desistiu da intenção de os destruir.