1 In the first year of Darius, the son of Ahasuerus, of the seed of the Medes, who was made king over the realm of the Chaldeans,

2 in the first year of his reign, I, Daniel, understood the number of the years by the books, from the Word of Jehovah to Jeremiah the prophet, that He would accomplish seventy years in the desolations of Jerusalem.

3 And I set my face toward the Lord God, to seek by prayer and supplications, with fasting, and sackcloth, and ashes.

4 And I prayed to Jehovah my God, and made my confession, saying, O Lord, the great and awesome Mighty God, keeping the covenant and mercy with those who love Him, and with those who keep His commandments,

5 we have sinned and have committed iniquity and have done wickedly, and have rebelled, even by departing from Your commandments and from Your judgments.

6 And we have not heeded Your servants the prophets, who spoke in Your name to our kings, our rulers, and our fathers, and to all the people of the land.

7 O Lord, righteousness belongs to You, but to us the shame of face, as it is this day to the men of Judah, and to those living in Jerusalem, and to all Israel, who are near and who are afar in all the lands where You have driven them for their unfaithfulness which they have trespassed against You.

8 O Lord, shame of face belongs to us, to our kings, to our rulers and to our fathers, because we have sinned against You.

9 To the Lord our God belong mercies and forgiveness, for we have rebelled against Him.

10 We have not obeyed the voice of the Lord our God, to walk in His laws which he set before us by His servants the prophets.

11 Yea, all Israel has transgressed Your Law and turned aside so as not to obey Your voice. For this reason the curse has poured out on us, and the oath that is written in the Law of Moses the servant of God, because we have sinned against Him.

12 And He has confirmed His Words which He spoke against us, and against our judges who judged us, by bringing on us a great evil. For under the whole heavens it has never been done as has been done to Jerusalem.

13 As it is written in the Law of Moses, all this evil has come on us. Yet we did not make our prayer before Jehovah our God that we might turn from our depravities and understand Your truth.

14 And Jehovah has looked on the evil and has brought it upon us. For Jehovah our God is righteous in all His works which He does. For we did not obey His voice.

15 And now, O Lord our God, who brought Your people out of the land of Egypt with a mighty hand and made for Yourself a name, as it is this day; we have sinned; we have done wickedly.

16 O Lord, I pray, according to all Your righteousness, let Your anger and Your fury be turned away from Your city Jerusalem, Your holy mountain. For because of our sins and for our fathers’ iniquities, Jerusalem and Your people have become a reproach to all those around us.

17 And now, hear, O our God, the prayer of Your servant and his supplications, and cause Your face to shine on Your sanctuary that is desolate, for the sake of the Lord.

18 O my God, bow down Your ear and hear; open Your eyes and see our desolations and the city which is called by Your name. For we do not make our supplications before You on account of our righteousness, but because of Your great mercies.

19 O Lord, hear! O Lord, forgive! O Lord, give attention and act! Do not delay, for Your own sake, O my God. For Your city and Your people are called by Your name.

20 And while I was speaking and praying and confessing my sin and the sin of my people Israel, and prostrating with my supplication before Jehovah my God for the holy mountain of my God,

21 and while I was speaking in prayer, then the man Gabriel, whom I had seen in the vision at the beginning, reached me as I was weary and faint, about the time of the evening sacrifice.

22 And he informed me and talked with me, and said, O Daniel, I have now come forth to give you skill in understanding.

23 At the beginning of your prayers the word came forth, and I have come to explain it. For you are greatly beloved. Therefore consider the matter and understand the vision:

24 Seventy weeks are decreed regarding your people, and regarding your holy city, to finish the transgression, and to make an end of sins, and to make atonement for iniquity, and to bring in everlasting righteousness, and to seal up the vision and prophecy, and to anoint the Holy of Holies.

25 Know, therefore, and understand that from the going forth of the word to restore and to rebuild Jerusalem, to Messiah the Prince, shall be seven weeks and sixty two weeks. The street shall be built again, and the wall, even in times of distress.

26 And after sixty two weeks, Messiah shall be cut off, but not for Himself. And the people of a coming ruler shall destroy the city and the sanctuary. And its end shall be with a flood, and desolations are determined, and there shall be war until the end.

27 And he shall confirm a covenant with many for one week. And in the middle of the week he shall cause the sacrifice and the grain offering to cease. And on a corner will be abominations that cause horror, even until the end. And that which was decreed shall be poured out on the desolate.

1 Dario, filho de Xerxes, de origem meda, foi constituído governante do reino babilônio.

2 No primeiro ano do seu reinado, eu, Daniel, compreendi pelas Escrituras, conforme a palavra do Senhor dada ao profeta Jeremias, que a desolação de Jerusalém iria durar setenta anos.

3 Por isso me voltei para o Senhor Deus com orações e súplicas, em jejum, em pano de saco e coberto de cinza.

4 Orei ao Senhor, ao meu Deus, e confessei: "Ó Senhor, Deus grande e temível, que mantém a sua aliança de amor com todos aqueles que o amam e obedecem aos seus mandamentos,

5 nós temos pecado e somos culpados. Temos sido ímpios e rebeldes, e nos afastamos dos teus mandamentos e das tuas leis.

6 Não demos ouvido aos teus servos, os profetas, que falaram em teu nome aos nossos reis, aos nossos líderes e aos nossos antepassados, e a todo o povo desta terra.

7 "Senhor, tu és justo, e hoje estamos envergonhados. Sim, nós, o povo de Judá, de Jerusalém e de todo o Israel, tanto os que estão perto como os que estão distantes, em todas as terras pelas quais nos espalhaste por causa de nossa infidelidade para contigo.

8 Ó Senhor, nós e nossos reis, nossos líderes e nossos antepassados estamos envergonhados por termos pecado contra ti.

9 O Senhor nosso Deus é misericordioso e perdoador, apesar de termos sido rebeldes;

10 não te demos ouvidos, Senhor, nosso Deus, nem obedecemos às leis que nos deste por meio dos teus servos, os profetas.

11 Todo o Israel tem transgredido a tua lei e se desviou, recusando-se a te ouvir. "Por isso as maldições e as pragas escritas na Lei de Moisés, servo de Deus, têm sido derramadas sobre nós, porque temos pecado contra ti.

12 Tu tens cumprido as palavras faladas contra nós e contra os nossos governantes, trazendo-nos grande desgraça. Debaixo de todo o céu jamais se fez algo como o que foi feito a Jerusalém.

13 Assim como está escrito na Lei de Moisés, toda essa desgraça nos atingiu, e ainda assim não temos buscado o favor do Senhor, do nosso Deus, afastando-nos de nossas maldades e obedecendo à tua verdade.

14 O Senhor não hesitou em trazer desgraça sobre nós, pois o Senhor, o nosso Deus, é justo em tudo o que faz; ainda assim nós não o temos ouvido.

15 Ó Senhor, nosso Deus, que tiraste o teu povo do Egito com mão poderosa e que fizeste para ti um nome que permanece até hoje, nós temos pecado e somos culpados.

16 Agora Senhor, conforme todos os teus feitos justos, afasta de Jerusalém, da tua cidade, do teu santo monte, a tua ira e a tua indignação. Os nossos pecados e as iniqüidades de nossos antepassados fizeram de Jerusalém e do teu povo motivo de zombaria para todos os que nos rodeiam.

17 Ouve, nosso Deus, as orações e as súplicas do teu servo. Por amor de ti, Senhor, olha com bondade para o teu santuário abandonado.

18 Inclina os teus ouvidos, ó Deus, e ouve; abre os teus olhos e vê a desolação da cidade que leva o teu nome. Não te fazemos pedidos por sermos justos, mas por causa da tua grande misericórdia.

19 Senhor, ouve! Senhor, perdoa! Senhor, vê e age! Por amor de ti, meu Deus, não te demores, pois a tua cidade e o teu povo levam o teu nome".

20 Enquanto eu estava falando e orando, confessando o meu pecado e o pecado de Israel, meu povo, e fazendo o meu pedido ao Senhor, ao meu Deus, em favor do seu santo monte;

21 enquanto eu ainda estava em oração, Gabriel, o homem que eu tinha visto na visão anterior, veio a mim, voando rapidamente para onde eu estava, à hora do sacrifício da tarde.

22 Ele me instruiu e me disse: "Daniel, agora vim para dar-lhe percepção e entendimento.

23 Assim que você começou a orar, houve uma resposta, que eu lhe trouxe porque você é muito amado. Por isso, preste atenção à mensagem para entender a visão:

24 "Setenta semanas estão decretadas para o seu povo e sua santa cidade para acabar com a transgressão, para dar fim ao pecado, para expiar as culpas, para trazer justiça eterna, para cumprir a visão e a profecia, e para ungir o santíssimo.

25 "Saiba e entenda que a partir da promulgação do decreto que manda restaurar e reconstruir Jerusalém até que o Ungido, o líder, venha, haverá sete semanas, e sessenta e duas semanas. Ela será reconstruída com ruas e muros, mas em tempos difíceis.

26 Depois das sessenta e duas semanas, o Ungido será morto, e já não haverá lugar para ele. A cidade e o lugar santo serão destruídos pelo povo do governante que virá. O fim virá como uma inundação: Guerras continuarão até o fim, e desolações foram decretadas.

27 Com muitos ele fará uma aliança que durará uma semana. No meio da semana ele dará fim ao sacrifício e à oferta. E numa ala do templo será colocado o sacrilégio terrível, até que chegue sobre ele o fim que lhe está decretado".