1 Now the Word of Jehovah came to Jonah, the son of Amittai, saying,
2 Arise, go to Nineveh, the great city, and cry out against it; for their evil has come up before Me.
3 But Jonah rose up to flee to Tarshish from the presence of Jehovah. And he went down to Joppa, and he found a ship going to Tarshish. And he paid its fare and went down into it in order to go with them to Tarshish, from the presence of Jehovah.
4 But Jehovah hurled a great wind into the sea, and there was a mighty tempest in the sea, so that they thought the ship would break in pieces.
5 And the sailors were afraid, and each man cried to his god. And they threw out the ships implements into the sea, to lighten it of them. But Jonah had gone down into the hold of the ship; and he lay down, and was sound asleep.
6 And the captain came near to him and said to him, What is this, O sleeper? Rise up and cry out to your God! Perhaps your God will think on us, and we will not perish.
7 And they said one to another, Come and let us cast lots, that we may know on whose account this evil has come upon us. And they cast lots, and the lot fell on Jonah.
8 And they said to him, Please tell us on account of whom is this evil upon us? What is your occupation? And from where do you come? What is your land, and of what people are you?
9 And he said to them, I am a Hebrew. And I fear Jehovah the God of Heaven, who has made the sea and the dry land.
10 Then the men were terrified with great fear and said to him, What is this you have done? For the men knew that he was fleeing from the presence of Jehovah, because he had told them.
11 Then they said to him, What shall we do to you that the sea may be calm for us? For the sea was going on and being stormy.
12 And he said to them, Take me up and throw me out into the sea. And the sea will be calm for you. For I know that this great storm is upon you because of me.
13 Nevertheless the men rowed hard to return to land, but they were not able, for the sea was going on and being stormy against them.
14 Therefore they cried out to Jehovah, and said, We beseech You, O Jehovah, we beseech You, do not let us perish for this mans life, and do not lay innocent blood on us. For You, O Jehovah, have done as it pleased You.
15 And they lifted Jonah up and threw him into the sea. And the sea ceased from its raging.
16 Then the men revered Jehovah with great fear and offered a sacrifice to Jehovah, and vowed vows.
17 Now Jehovah had appointed a great fish to swallow Jonah. And Jonah was in the belly of the fish three days and three nights.
1 A palavra do Senhor veio a Jonas, filho de Amitai com esta ordem:
2 "Vá depressa à grande cidade de Nínive e pregue contra ela, porque a sua maldade subiu até a minha presença".
3 Mas Jonas fugiu da presença do Senhor, dirigindo-se para Társis. Desceu à cidade de Jope, onde encontrou um navio que se destinava àquele porto. Depois de pagar a passagem, embarcou para Társis, para fugir do Senhor.
4 O Senhor, porém, fez soprar um forte vento sobre o mar, e caiu uma tempestade tão violenta que o barco ameaçava arrebentar-se.
5 Todos os marinheiros ficaram com medo e cada um clamava ao seu próprio deus. E atiraram as cargas ao mar para tornar mais leve o navio. Enquanto isso, Jonas, que tinha descido para o porão e se deitado, dormia profundamente.
6 O capitão dirigiu-se a ele e disse: "Como você pode ficar aí dormindo? Levante-se e clame ao seu deus! Talvez ele tenha piedade de nós e não morramos".
7 Então os marinheiros combinaram entre si: "Vamos tirar sortes para descobrir quem é o responsável por esta desgraça que se abateu sobre nós". Tiraram sortes, e a sorte caiu sobre Jonas.
8 Por isso lhe perguntaram: "Diga-nos, quem é o responsável por esta calamidade? Qual é a sua profissão? De onde você vem? Qual é a sua terra? A que povo você pertence? "
9 Ele respondeu: "Eu sou hebreu, adorador do Senhor, o Deus dos céus, que fez o mar e a terra".
10 Com isso eles ficaram apavorados e perguntaram: "O que foi que você fez? ", pois sabiam que Jonas estava fugindo do Senhor, porque ele já lhes tinha dito.
11 Visto que o mar estava cada vez mais agitado, eles lhe perguntaram: "O que devemos fazer com você, para que o mar se acalme? "
12 Respondeu ele: "Peguem-me e joguem-me ao mar, e ele se acalmará. Pois eu sei que é por minha causa que esta violenta tempestade caiu sobre vocês".
13 Ao invés disso, os homens se esforçaram ao máximo para remar de volta à terra. Mas não conseguiram, porque o mar tinha ficado ainda mais violento.
14 Então eles clamaram ao Senhor: "Senhor, nós suplicamos, não nos deixes morrer por tirarmos a vida deste homem. Não caia sobre nós a culpa de matar um inocente, porque tu, ó Senhor, fizeste o que desejavas".
15 Então, pegaram Jonas e o lançaram ao mar enfurecido, e este se aquietou.
16 Ao verem isso, os homens adoraram ao Senhor com temor, oferecendo-lhe sacrifício e fazendo-lhe votos.
17 Então o Senhor fez com que um grande peixe engolisse Jonas, e ele ficou dentro do peixe três dias e três noites.