12 The next day a great multitude that had come to the feast, when they heard that Jesus was coming to Jerusalem,

13 took branches of palm trees and went out to meet Him, and cried out: Hosanna! Blessed is He who comes in the name of the Lord! The King of Israel!

14 And Jesus, when He had found a young donkey, sat on it; as it is written:

15 Fear not, daughter of Zion; behold, your King is coming, sitting on a donkeys colt.

16 His disciples did not understand these things at first; but when Jesus was glorified, then they remembered that these things were written about Him and that they had done these things to Him.

17 Therefore the crowd, who were with Him when He called Lazarus out of his tomb and raised him from the dead, bore witness.

18 For this reason also the crowd met Him, because they heard that He had done this sign.

19 The Pharisees therefore said among themselves, You see that you are accomplishing nothing. Behold, the world has gone after Him!

12 No dia seguinte, ouvindo uma grande multidão, que viera à festa, que Jesus vinha a Jerusalém, 13 Tomaram ramos de palmeiras, e saíram-lhe ao encontro, e clamavam: Hosana: Bendito o rei d’Israel que vem em nome do Senhor. 14 E achou Jesus um jumentinho, e assentou-se sobre ele, como está escrito: 15 Não temas, ó filha de Sião; eis que o teu Rei vem assentado sobre o filho de uma jumenta. 16 Os seus discípulos, porém, não entenderam isto no princípio; mas, quando Jesus foi glorificado, então se lembraram de que isto estava escrito dele, e que isto lhe fizeram. 17 A multidão, pois, que estava com ele quando Lázaro foi chamado da sepultura, testificava que ele o ressuscitara dos mortos. 18 Pelo que a multidão lhe saiu ao encontro, porque tinham ouvido que ele fizera este sinal. 19 Disseram pois os fariseus entre si: Vedes que nada aproveitais? eis que toda a gente vai após ele.