1 I charge you therefore before God and the Lord Jesus Christ, who will judge the living and the dead at His appearing and His kingdom:2 Preach the Word. Be ready in season and out of season. Convince, rebuke, exhort, with all longsuffering and teaching.3 For the time will come when they will not endure sound doctrine, but according to their own lusts, desiring to hear pleasant things, they will heap up for themselves teachers;4 and they will turn their ears away from the truth, and be turned aside to myths.5 But you be watchful in all things, endure afflictions, do the work of an evangelist, fulfill your ministry.6 For I am already being poured out as a drink offering, and the time of my departure is at hand.7 I have fought the good fight, I have finished the course, I have kept the faith.8 Hereafter, there is laid up for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous Judge, will give to me on that Day, and not to me only but also to all the ones loving His appearing.9 Endeavor to come to me quickly;10 for Demas has deserted me, having loved this present world, and has departed for Thessalonica; Crescens for Galatia, Titus for Dalmatia.11 Only Luke is with me. Get Mark and bring him with you, for he is useful to me for ministry.12 And Tychicus I have sent to Ephesus.13 Bring the cloak that I left with Carpus at Troas when you come; and the books, especially the parchments.14 Alexander the coppersmith did me much evil. The Lord render to him according to his works.15 You also be on guard against him, for he has greatly opposed our words.16 At my first defense no one stood with me, but all deserted me. May it not be reckoned against them.17 But the Lord stood with me and strengthened me, so that the preaching of the message might be fulfilled through me, and that all the Gentiles might hear. And I was delivered out of the mouth of the lion.18 And the Lord will deliver me from every evil work and keep me safe for His Heavenly kingdom. To Him be glory forever and ever. Amen.19 Greet Prisca and Aquila, and the household of Onesiphorus.20 Erastus stayed in Corinth, but Trophimus I have left in Miletus sick.21 Do your best to come before winter. Eubulus greets you, as well as Pudens, Linus, Claudia, and all the brethren.22 The Lord Jesus Christ be with your spirit. Grace be with you. Amen.
1 I witnesse bifore God and Crist Jhesu, that schal deme the quike and the deed, and bi the comyng of hym, and the kyngdom of hym,2 preche the word, be thou bisi couenabli with outen rest, repreue thou, biseche thou, blame thou in al pacience and doctryn.3 For tyme schal be, whanne men schulen not suffre hoolsum teching, but at her desiris thei schulen gadere `togidere to hem silf maistris yitchinge to the eeris.4 And treuli thei schulen turne awei the heryng fro treuthe, but to fablis thei schulen turne.5 But wake thou, in alle thingis traueile thou, do the werk of an euangelist, fulfille thi seruyce, be thou sobre.6 For Y am sacrifisid now, and the tyme of my departyng is nyy.7 Y haue stryuun a good strijf, Y haue endid the cours, Y haue kept the feith.8 In `the tothir tyme a coroun of riytwisnesse is kept to me, which the Lord, a iust domesman, schal yelde to me in that dai; and not oneli to me, but also to these that louen his comyng.9 Hyye thou to come to me soone. For Demas, louynge this world, hath forsakun me, and wente to Tessalonyk,10 Crescens in to Galathi, Tite in to Dalmacie;11 Luk aloone is with me. Take thou Mark, and brynge with thee; for he is profitable to me in to seruyce.12 Forsothe Y sente Titicus to Effesi.13 The cloth which Y lefte at Troade at Carpe, whanne thou comest, bringe with thee, and the bookis, but moost parchemyne.14 Alisaundre, the tresorer, schewide to me myche yuele; `the Lord schal yelde to hym aftir his werkis.15 Whom also thou eschewe; for he ayenstood ful greetli oure wordis.16 In my firste defence no man helpide me, but alle forsoken me; be it not arettid to hem.17 But the Lord helpide me, and coumfortide me, that the preching be fillid bi me, and that alle folkis here, that Y am delyueride fro the mouth of the lioun.18 And the Lord delyueride me fro al yuel werk, and schal make me saaf in to his heuenly kingdom, to whom be glorie in to worldis of worldis.19 Amen. Grete wel Prisca, and Aquila, and the hous of Oneseforus.20 Erastus lefte at Corynthi, and Y lefte Trofymus sijk at Mylete.21 Hiye thou to come bifore wyntir. Eubolus, and Prudent, and Lynus, and Claudia, and alle britheren, greten thee wel.22 Oure Lord Jhesu Crist be with thi spirit. The grace of God be with you. Amen.