Publicidade

Daniel 11

1 And I, in the first year of Darius the Mede, I stood to strengthen and protect him.)2 And now I will declare the truth to you: Behold, three more kings shall stand up in Persia; and the fourth shall be rich in all greater riches. And when he is strong through his riches, he shall stir up all against the kingdom of Greece.3 And a mighty king shall stand up who shall rule with great authority and do according to his will.4 And when he stands up his kingdom shall be broken in pieces and shall be divided to the four winds of the heavens, and not to his posterity, nor according to his authority with which he ruled. For his kingdom shall be plucked up and given to others besides these.5 And the king of the south shall be strong. And one of his rulers, even he will gain strength over him, and he will rule. His dominion shall be a great dominion.6 And at the end of years they shall join together, and the daughter of the king of the south shall come to the king of the north to make an agreement. But she shall not retain the power of the arm. And he will not stand, nor his arm. But she and those who brought her shall be given up, as well as the one who begot her and who supported her in these times.7 But out of the shoots of her roots one will stand in his place, and he shall come with an army and will enter into the fortress of the king of the north. And he will act against them and prevail.8 And he will also bring their gods with their cast images, along with their possessions of silver and gold vessels, into captivity to Egypt. And he will continue more years than the king of the north.9 And the king of the south will come into his kingdom and will return to his own land.10 But his sons shall be stirred up and shall gather a multitude of great forces. And one certainly shall come and overflow and pass through. And he will return to his fortress and be stirred up.11 And the king of the south will be bitter and will go out and fight with him, with the king of the north. And he shall raise a great multitude, but the multitude shall be given into his hand.12 And when he has carried away the multitude, his heart will be lifted up. And he will cause a vast innumerable number to fall, but he will not prevail.13 For the king of the north shall return and raise a greater multitude than the former. And at the end of some years, he shall come to attack with a great army and with much equipment.14 And in those times many shall stand up against the king of the south. And the sons of the violent ones of your people shall rise up to fulfill the vision, but they shall stumble.15 So the king of the north shall come and build up a siege mound and seize a fortified city. And the forces of the south shall not stand, nor his choice people, for there will be no strength to resist.16 But he who comes against him will do as he desires, and no one shall stand before him. And he shall stand in the glorious land, with destruction in his hand.17 And he shall set his face to go in with the might of his whole kingdom, and upright ones with him; thus shall he do. And he shall give the daughter of women to him, to destroy it. But she shall not stand, nor be for him.18 After this he shall turn his face to the coastlands and shall capture many. But a ruler shall make his reproach cease for him, but his reproach shall return to him.19 And he shall turn his face toward the fortresses of his own land, but he will stumble and fall and not be found.20 Then one who imposes taxes shall stand in his place, in the glorious kingdom. But within a few days he will be broken in pieces, but not in anger nor in battle.21 And a vile person shall stand up in his place, and they shall not give to him the honor as king. But he shall come in with quietness and obtain the kingdom by intrigues.22 And with the forces of the overflow they shall be swept from before him, and be broken, and also the ruler of the covenant.23 And after they join themselves to him, he will practice deceit; for he shall come and shall be strong with a few people.24 He will go in peaceably, even into the rich places of the province. And he shall do what his fathers have not done, nor his fathers’ fathers. He shall plunder and spoil and scatter goods among them. And he shall devise his plots against the strongholds, even for a time.25 And he will stir up his power and his courage against the king of the south with a great army. And the king of the south will be stirred up to battle with a great and very mighty army. But he shall not stand, for they will devise plots against him.26 Yea, those who eat his food shall destroy him, and his army shall overflow. And many will fall down slain.27 And both of these kings shall have it in their hearts to do evil, and they will speak lies at one table. But it will not prosper, for the end shall still be at the appointed time.28 And he will return to his land with great wealth. And his heart shall be against the holy covenant. And he will act, and he shall return to his own land.29 At the appointed time he will return and come against the south. But it will not be as the former or as the latter.30 For ships from Kittim will come against him. And he will be grieved and return and be furious against the holy covenant. And he will act, and he will return and give heed to those who forsake the holy covenant.31 And forces will stand for him, and they will profane the sanctuary fortress. And they shall remove the regular sacrifice, and they will place there the abomination that causes horror.32 And he will corrupt with flatteries those who act wickedly against the covenant. But the people who know their God will be strong and will work.33 And those who understand among the people will instruct many. Yet they will stumble by the sword and by flame, by captivity and spoils for many days.34 And when they shall stumble, they will be helped with a little help. But many will join them with hypocrisy.35 And some of those who understand shall stumble, to refine and to purge them, and to make them white, unto the time of the end; for it is yet for the appointed time.36 And the king shall do according to his own will. And he shall exalt and magnify himself above every god; he shall even speak extraordinary things against the Mighty God of gods and shall prosper until the indignation is complete. For that which is decreed shall be done.37 He shall not regard the God of his fathers, nor the desire of women; nor regard any god. For he shall magnify himself above them all.38 But in his place he shall honor the god of fortresses, and he shall honor a god whom his fathers did not know, with gold and silver and with precious stones, and desirable things.39 And he shall act in the strongholds of the fortresses with a foreign god, whom he shall acknowledge. He shall multiply in glory, and he shall cause them to rule over many and shall divide the land for gain.40 And at the time of the end, the king of the south will push against him. And the king of the north shall come against him like a tempest, with chariots and with horsemen and with many ships. And he shall go into the lands and shall overflow and pass through.41 And he shall enter into the glorious land, and many will stumble. But these shall escape out of his hand: Edom and Moab, and the chief of the sons of Ammon.42 He will stretch out his hand against the lands, and the land of Egypt shall not escape.43 But he will rule over the treasures of gold and silver, and over all the desirable things of Egypt. And the Libyans and the Ethiopians shall be at his steps.44 But news from the east and from the north shall trouble him. And he will go out with great fury to utterly destroy and annihilate many.45 And he shall plant his palace tents between the seas, in the glorious holy mountain. Yet he shall come to his end, and no one will help him.

1 Forsothe fro the firste yeer of Darius of Medei Y stood, that he schulde be coumfortid, and maad strong.2 And now Y schal telle to thee the treuthe. And lo! thre kyngis schulen stonde yit in Persis, and the fourthe schal be maad riche with ful many richessis ouer alle. And whanne he hath woxe strong bi hise richessis, he schal reise alle men ayens the rewme of Greece.3 Forsothe a strong kyng schal rise, and shal be lord in greet power, and schal do that, that schal plese hym.4 And whanne he schal stonde, his rewme schal be al to-brokun, and it schal be departid in to foure wyndis of heuene, but not in to hise eiris, nether bi the power of hym in which he was lord; for his rewme schal be to-rente, yhe, in to straungeris, outakun these.5 And the kyng of the south schal be coumfortid; and of the princes of hym oon schal haue power aboue hym, and he schal be lord in power; for whi his lordschipe schal be myche.6 And after the ende of yeeris `thei schulen be knyt in pees; and the douyter of the kyng of the south schal come to the kyng of the north, to make frenschipe. And sche schal not gete strengthe of arm, nether the seed of hir schal stonde; and sche schal be bitakun, and the yonglyngis of hir that brouyten hir, and he that coumfortide hir in tymes.7 And a plauntyng of the seed of the rootis of hir schal stonde; and he schal come with an oost, and schal entre in to the prouynce of the kyng of the north, and he schal mysuse hem, and he schal gete;8 ferthir more he schal gete both the goddis of hem, and grauun ymagis. Also he schal lede into Egipt preciouse vessels of gold, and of siluer, takun in batel. He schal haue the maistrie ayens the kyng of the north;9 and the kyng of the south schal entre in to the rewme, and schal turne ayen to his lond.10 Forsothe the sones of hym schulen be stirid to wraththe, and thei schulen gadere togidere a multitude of ful many coostis. And he schal come hastynge and flowynge, and he schal turne ayen, and schal be stirid, and schal bigynne batel with his strengthe.11 And the king of the south schal be stirid, and schal go out, and schal fiyte ayens the kyng of the north, and schal make redi a ful grete multitude; and the multitude schal be youun in his hond.12 And he schal take the multitude, and his herte schal be enhaunsid; and he schal caste doun many thousyndis, but he schal not haue the maistrie.13 For the kyng of the north schal turne, and schal make redi a multitude, myche more than bifore; and in the ende of tymes and of yeeris he schal come hastynge with a ful greet oost, and with ful many richessis.14 And in tho tymes many men schulen rise togidere ayens the kyng of the south; and the sones of trespassouris of thi puple schulen be enhaunsid, that thei fille the visioun, and thei schulen falle doun.15 And the kyng of the north schal come, and schal bere togidere erthe, he schal take strongeste citees; and the armes of the south schulen not susteyne. And the chosun men therof schulen rise togidere, to ayenstonde, and strengthe schal not be.16 And he schal come on hym, and schal do bi his wille; and noon schal be, that schal stonde ayens his face. And he schal stonde in the noble lond, and it schal be wastid in his hond.17 And he schal sette his face, that he come to holde al the rewme of him, and he schal do riytful thingis with hym. And he schal yyue to hym the douyter of wymmen, to distrie hym; and it schal not stonde, and it schal not be his.18 And he schal turne his face to ilis, and he schal take many ilis. And he schal make ceesse the prince of his schenschipe, and his schenschipe schal turne in to hym.19 And he schal turne his face to the lordschip of his loond, and he schal snapere, and falle doun, and he schal not be foundun.20 And the vilest and vnworthi to the kyngis onour schal stonde in the place of hym, and in fewe daies he schal be al to-brokun, not in woodnesse, nether in batel.21 And a dispisid man schal stonde in the place of hym, and the onour of a kyng schal not be youun to hym; and he schal come priueli, and he schal gete the rewme bi gile.22 And the armes of the fiytere schulen be ouercomun of his face, and schulen be al to-brokun, ferthermore and the duyk of boond of pees.23 And after frenschipe with hym, he schal do gile. And he schal stie, and he schal ouercome with litil puple;24 and he schal entre in to grete and riche citees, and he schal do thingis which hise fadris and the fadris of hise fadris diden not. He schal distrie the raueyns, and prei, and richessis of hem, and ayens most stidfast thouytis he schal take counsel, and this `vn to a tyme.25 And the strengthe of hym, and the herte of hym schal be stirid ayens the kyng of the south with a greet oost. And the king of the south schal be stirid to batel with many helpis and ful stronge; and thei schulen not stonde, for thei schulen take counsels ayens hym.26 And thei that eeten breed with hym schulen al to-breke hym; and his oost schal be oppressid, and ful many men of hise schulen be slayn, and falle doun.27 And the herte of twei kyngis schal be, that thei do yuel, and at o boord thei schulen speke leesyng, and thei schulen not profite; for yit the ende schal be in to an other tyme.28 And he schal turne ayen in to his lond with many richessis, and his herte schal be ayens the hooli testament, and he schal do, and schal turne ayen in to his lond.29 In tyme ordeyned he schal turne ayen, and schal come to the south, and the laste schal not be lijk the formere.30 And schippis with three ordris of ooris, and Romayns, schulen come on hym, and he schal be smytun. And he schal turne ayen, and schal haue indignacioun ayens the testament of seyntuarie, and he schal do. And he schal turne ayen, and he schal thenke ayens hem that forsoken the testament of seyntuarie.31 And armes of hym schulen stonde, and schulen defoule the seyntuarie, and schulen take awei the contynuel sacrifice, and schulen yyue abhomynacioun in to desolacioun.32 And wickid men schulen feyne testament gilefuli; but the puple that knowith her God schal holde, and do.33 And tauyt men in the puple schulen teche ful many men, and schulen falle in swerd, and in flawme, and in to caitifte, and in to raueyn of daies.34 And whanne thei han feld doun, thei schulen be reisid bi a litil help; and ful many men schulen be applied to hym gilefuli.35 And of lerud men schulen falle, that thei be wellid togidere, and be chosun, and be maad whijt til to a tyme determyned; for yit another tyme schal be.36 And the kyng schal do bi his wille, and he schal be reisid, and magnefied ayens ech god, and ayens God of goddis he schal speke grete thingis; and he schal be dressid, til wrathfulnesse be fillid. For the determynynge is perfitli maad.37 And he schal not arette the God of hise fadris, and he schal be in the coueitisis of wymmen, and he schal not charge ony of goddis, for he schal rise ayens alle thingis.38 Forsothe he schal onoure god of Maosym in his place, and he schal worschipe god, whom hise fadris knewen not, with gold, and siluer, and preciouse stoon, and preciouse thingis.39 And he schal do that he make strong Moosym, with the alien god which he knew. And he schal multiplie glorie, and schal yyue power to hem in many thingis, and schal departe the lond at his wille.40 And in the tyme determyned the kyng of the south schal fiyte ayens hym, and the kyng of the north schal come as a tempest ayens hym, in charis, and with knyytis, and in greet nauei.41 And he schal entre in to londis, and schal defoule hem; and he schal passe, and schal entre in to the gloriouse lond, and many schulen falle. Forsothe these londis aloone schulen be sauyd fro his hond, Edom, and Moab, and princes of the sones of Amon.42 And he schal sende his hond in to londis, and the lond of Egipt schal not ascape.43 And he schal be lord of tresouris of gold, and of siluer, and in alle preciouse thingis of Egipt; also he schal passe bi Libie and Ethiopie.44 And fame fro the eest and fro the north schal disturble hym; and he schal come with a greet multitude, to al to-breke, and to sle ful many men.45 And he schal sette his tabernacle in Apheduo, bitwixe the sees, on the noble hil and hooli; and he schal come til to the heiythe therof, and no man schal helpe hym.

Veja também

Publicidade
Daniel
Ver todos os capítulos de Daniel
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-04-10_01-11-40-