Publicidade

Daniel 8

1 In the third year of the reign of King Belshazzar, a vision appeared to me, Daniel, after that which appeared to me the first time.2 And I saw in the vision, and it happened when I looked that I was at Shushan, the palace, which is in the province of Elam. And in the vision I saw that I was by the Ulai River.3 Then I lifted up my eyes and looked. And behold, a ram was standing before the river, having horns. And the horns were high, but one was higher than the other, and the higher one came up last.4 I saw the ram pushing westward and northward and southward, so that no beasts could stand before him, and no one could deliver out of his hand. But he did according to his will and became great.5 And as I was considering, behold, a male goat came from the west, over the face of the whole earth and did not touch the ground. And the he goat had a conspicuous horn between his eyes.6 And he came to the ram with the horns which I had seen standing before the river, and ran at him with furious power.7 And I saw him come close to the ram. And he was enraged against him. And he struck the ram and broke his two horns. And there was no power in the ram to stand before him. But he threw him down to the ground and trampled him. And there was no one that could deliver the ram from his hand.8 Then the male goat became very great. And when he became strong, the great horn was broken. And in its place came up four conspicuous ones toward the four winds of the heavens.9 And out of one of them came a little horn which became very great, toward the south, and toward the east, and toward the beautiful land.10 And it became great, even to the host of the heavens. And it caused some of the host and of the stars to fall to the ground, and trampled them.11 He magnified himself even to the Prince of the host. And the regular sacrifice was taken away by him, and the foundation of His sanctuary was cast down.12 And a host was assigned to him against the regular sacrifice because of transgression. And he cast truth down to the ground. He did all this and prospered.13 Then I heard a certain holy one speaking, and another holy one said to the one who spoke, For how long is the vision, concerning the regular sacrifice and the transgression of desolation, to permit both the holy place and the host to be trampled?14 And he said to me, For two thousand three hundred evenings and mornings; then the holy place will be put right.15 And it happened when I, Daniel, had seen the vision, and sought the understanding, that behold, one having the appearance of a man stood before me.16 And I heard a man’s voice between the banks of Ulai, and he called and said, Gabriel, make this one understand the vision.17 And he came near where I stood. And when he came, I was afraid and fell on my face. But he said to me, O son of man, understand that the vision is about the time of the end.18 And while he was speaking with me, I was in a deep sleep with my face toward the ground. But he touched me, and stood me upright.19 And he said, Behold, I will make you know what shall happen at the time of the end of the indignation. For at the appointed time the end will come.20 The ram which you saw with two horns are the kings of Media and Persia.21 And the male goat is the king of Greece. And the great horn between his eyes is the first king.22 And as for that which was broken, and four stood up in its place, four kingdoms shall stand up out of the nation, but not in its power.23 And in the latter time of their kingdom, when the transgressors have come to the full, a king shall stand forth, having fierce countenance and understanding sinister schemes.24 And his power shall be mighty, but not by his own power. And he shall destroy extraordinarily, and he shall prosper, and work, and destroy the mighty and the holy people.25 And also through his cunning he will cause deceit to prosper in his hand. And he will magnify himself in his heart, and through prosperity shall destroy many. He shall also stand up against the Ruler of rulers, but he shall be broken in pieces without hands.26 And the morning and evening vision that was told is true. But you shall close up the vision, for it is yet for many days.27 And I, Daniel, fainted and was sick for days. Afterward, I got up and did the king’s business. And I was astonished at the vision, but did not understand it.

1 In the thridde yeer of the rewme of Balthasar, the king, a visioun apperide to me. Y, Danyel, after that thing that Y hadde seyn in the bigynnyng,2 siy in my visioun, whanne Y was in the castel of Susis, which is in the cuntrei of Helam; sotheli Y siy in the visioun that Y was on the yate Vlay.3 And Y reiside myn iyen, and Y siy; and lo! o ram stood bifor the mareis, and hadde hiy hornes, and oon hiyere than the tother, and vndurwexynge.4 Aftirward Y siy the ram wyndewynge with hornes ayens the eest, and ayens the west, and ayens the north, and ayens the south; and alle beestis myyten not ayenstonde it, nether be delyuered fro the hondis of it. And it dide bi his wille, and was magnefied.5 And Y vndurstood. Lo! forsothe a buk of geet cam fro the west on the face of al erthe, and touchide not the erthe; forsothe the buk of geet hadde a noble horn bitwixe hise iyen;6 and he cam til to that horned ram, which Y hadde seyn stondynge bifore the yate, and he ran in the fersnesse of his strengthe to that ram.7 And whanne he hadde neiyid niy the ram, he hurlide fersly on hym, and he smoot the ram, and al to-brak tweyne hornes of hym, and the ram miyte not ayenstonde hym. And whanne he hadde sent that ram in to erthe, he defoulide; and no man miyte delyuere the ram fro his hond.8 Forsothe the buk of geet was maad ful greet; and whanne he hadde encreessid, the greet horn was brokun, and foure hornes risiden vndur it, bi foure wyndis of heuene.9 Forsothe of oon of hem yede out o litil horn, and it was maad greet ayens the south, and ayens the eest, and ayens the strengthe.10 And it was magnefied til to the strengthe of heuene, and it castide doun of the strengthe and of sterris, and defoulide tho.11 And he was magnefied til to the prince of strengthe, and he took awei fro hym the contynuel sacrifice, and castide doun the place of his halewyng.12 Forsothe strengthe was youun to hym ayens the contynuel sacrifice for synnes, and treuthe schal be cast doun in erthe; and he schal haue prosperite, and schal do.13 And Y herde oon of hooli aungels spekynge; and oon hooli aungel seide to another, Y noot to whom spekinge, Hou long the visioun, and the contynuel sacrifice, and the synne of desolacioun, which is maad, and the seyntuarie, and the strengthe schal be defoulid?14 And he seide to hym, Til to the euentid and morewtid, two thousynde daies and thre hundrid; and the seyntuarie schal be clensid.15 Forsothe it was doon, whanne Y, Danyel, siy the visioun, and axide the vndurstondyng, lo! as the licnesse of a man stood in my siyt.16 And Y herde the voys of a man bitwixe Vlai, and he criede, and seide, Gabriel, make thou Danyel to vndurstonde this visioun.17 And he cam, and stood bisidis where Y stood; and whanne he was comun, Y dredde, and felle on my face. And he seide to me, Thou, sone of man, vndurstonde, for the visioun schal be fillid in the tyme of ende.18 And whanne he spak to me, Y slood doun `plat to the erthe. And he touchide me, and settide me in my degree.19 And he seide to me, Y schal schewe to thee what thingis schulen come in the laste of cursing, for the tyme hath his ende.20 The ram, whom thou siyest haue hornes, is the kyng of Medeis and of Perseis.21 Forsothe the buc of geet is the kyng of Grekis; and the greet horn that was bitwixe hise iyen, he is the firste kyng.22 Forsothe that whanne that horn was brokun, foure hornes risiden for it, foure kyngis schulen rise of the folc of hym, but not in the strengthe of hym.23 And after the rewme of hem, whanne `wickidnessis han encreessid, a kyng schal rise vnschamefast in face, and vndurstondyng proposisiouns, ether resouns set forth; and his strengthe schal be maad stalworthe,24 but not in hise strengthis. And more than it mai be bileuyd he schal waste alle thingis, and he schal haue prosperite, and schal do. And he schal sle stronge men, and the puple of seyntis,25 bi his wille, and gile schal be dressid in his hond. And he schal magnefie his herte, and in abundaunce of alle thingis he schal sle ful many men. And he schal rise ayens the prince of princes, and withouten hond he schal be al to-brokun.26 And the visioun, which is seid in the morewtid and euentid, is trewe. Therfor seele thou the visioun, for it schal be after many daies.27 And Y, Danyel, was astonyed, and was sijk bi ful many daies; and whanne Y hadde rise, Y dide the werkis of the kyng; and Y was astonyed at the visioun, and `noon was that interpretide.

Veja também

Publicidade
Daniel
Ver todos os capítulos de Daniel
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-04-10_01-11-40-blue