2 João 1

 
1 The elder to the elect lady, and her children, whom I love in the truth; and not I only, but also all they that have known the truth; A presbiter a kiválasztott asszonynak és az õ gyermekeinek, a kiket én igazán szeretek, és nem csak én, hanem mindenki, a ki megismerte az igazságot.
2 For the truth's sake which dwelleth in us, and shall be with us for ever. Az igazságért, a mely megmarad bennünk, és velünk lesz mindörökké:
3 Grace be with you, mercy, and peace from God the Father, and from the Lord Jesus Christ, the Son of the Father, in truth and love. Kegyelem, irgalom, békesség legyen veletek az Atya Istentõl, és az Úr Jézus Krisztustól az Atyának Fiától igazsággal és szeretettel.
4 I rejoiced greatly, that I found of thy children walking in truth, as we have received a commandment from the Father. Felettébb örültem, hogy olyanokat találtam gyermekeid között, a kik igazságban járnak, a mint parancsolatot vettünk az Atyától.
5 And now I beseech thee, lady, not as though I wrote a new commandment to thee, but that which we had from the beginning, that we love one another. És most kérlek téged, Asszonyom, nem mintha új parancsolatot írnék néked, hanem, a melyet kezdettõl fogva vettünk, hogy szeressük egymást!
6 And this is love, that we walk according to his commandments. This is the commandment, that as ye have heard from the beginning, ye should walk in it. És ez a szeretet, hogy járjunk az õ parancsolatai szerint. Ez a parancsolat, a mint kezdettõl fogva hallottátok, hogy abban járjatok.
7 For many deceivers have entered into the world, who confess not that Jesus Christ is come in the flesh. This is a deceiver, and an antichrist. Mert sok hitetõ jött e világra, a kik nem vallják a Jézust testben megjelent Krisztusnak. Ez a hitetõ és az antikrisztus.
8 Look to yourselves, that we lose not those things which we have wrought, but that we receive a full reward. Vigyázzatok magatokra, hogy el ne veszítsük, a mit munkáltunk, hanem teljes jutalmat nyerjünk.
9 Whoever transgresseth, and abideth not in the doctrine of Christ, hath not God. He that abideth in the doctrine of Christ, he hath both the Father and the Son. A ki félrelép és nem marad meg a Krisztus tudománya mellett, annak egynek sincs Istene. A ki megmarad a Krisztus tudománya mellett, mind az Atya, mind a Fiú az övé.
10 If any one cometh to you, and bringeth not this doctrine, receive him not into your house, neither wish him happiness: Ha valaki elmegy hozzátok és nem ezt a tudományt viszi, ne fogadjátok azt be házatokba, és azt ne köszöntsétek;
11 For he that wisheth him happiness, is partaker of his evil deeds. Mert a ki köszönti azt, részes annak gonosz cselekedeteiben.
12 Having many things to write to you, I would not write with paper and ink: but I trust to come to you, and speak face to face, that our joy may be full. Sok írni valóm volna néktek, de nem akartam papirossal és tintával, hanem reménylem, hogy elmegyek hozzátok, és szemtõl szembe beszélhetünk, hogy örömünk teljes legyen.
13 The children of thy elect sister greet thee. Amen. Köszöntenek téged a te kiválasztott nõtestvérednek gyermekei. Ámen.