10 Milagres de Jesus na Bíblia: Lista com versículos e explicação
Os milagres de Jesus são muito mais do que demonstrações de poder sobrenatural; eles são sinais que confirmam sua divindade e missão. Ao longo dos Evangelhos, vemos Cristo curando enfermos, dominando a natureza e vencendo a morte.
Neste guia, selecionamos 10 milagres de Jesus na Bíblia, organizados com referências e uma breve explicação sobre o impacto espiritual de cada um deles.
Os principais milagres de Jesus nos Evangelhos
1. Transformação da Água em Vinho
Referência: João 2:1-11
Explicação: Ocorreu nas Bodas de Caná. Sendo o seu primeiro milagre público, Jesus demonstrou autoridade sobre a matéria e a natureza, revelando sua glória aos discípulos e abençoando a instituição da família.
Isusul Alãxi Apa tu Yin
Sh-tu dzua a treia s-featsi unã numtã tu Cana a Galileiljei, shi muma al Isus eara aclo. Isusul cu ucenitsilji a lui eara acljimat la numtã. Cum bitisi yinlu, muma al Isus lji dzãsi a lui: "Elji nu au ma yin." Isusul lji-dzãsi: "Ts-ai cu mini, muljeari? Oara a mea nu ari vinitã ninga." Muma a lui lã dzãsi a huzmichearilor: "Fãtsets itsido tsi elu vã dzãtsi!" Shi aclo eara bãgati shasi vasi di cheatrã, tsi s-ufilisea trã curarea a Iudeilor, shi cathiun ncãpea cãti optudzãts pãnã unã sutã shi yinghits di litri. Isusul lã dzãsi: "Umplets vasili cu apã." Sh-elji li umplurã pãnã nsus. Deapoea lã dzãsi: "Scutets tora sh-dutsets-lji a protlui a sãrbãtoariljei." Sh-elji lji dusirã. Protlu a sãrbãtoariljei u-bãgã n-gurã apa adratã tu yin, elu nu shtia cã di iu yinea yinlu, ma shtia huzmichearlji tsi u-avea scoasã apa. Atumtsea protlu a sãrbãtoariljei acljimã dzinirli, shi lj-dzãsi: "Cathi om scoati ma nãinti yinlu atsel bunlu, shi cãndu acljimatslji au biutã ghini, scoati yinlu atsel-slablu, tini fãtseshi aljumtrea, lu ai tsinutã yinlu atsel-bunlu pãnã tora." Isusul featsi aestã apãrnjitã a seamnilor tu Cana a Galileiljei shi aspusi mãrirea a lui, shi ucenitsilji a lui pistipsirã la nãsu.
2. Cura do cego de nascença
Referência: João 9:1-12
Explicação: Jesus usa lodo para curar um homem que nunca havia enxergado. Este milagre prova que Ele é a Luz do Mundo e tem poder para restaurar o que nasceu com defeito.
Isusul Vindicã un Om Amintat Orbu
Cãndu Isusul ma tritsea, elu vidzu un om tsi eara orbu di cãndu eara amintat. Ucenitsilji a lui lu ntribarã: "Rabbi, cai ari amãrtisit, aestu icã pãrintsãlji a lui, tsi elu s-ari amintat orbu?" Isusul apãndisi: "Nitsi aestu nu ari amãrtisit, nitsi pãrintsãlji a lui, ma aestã s-featsi tsi la elu si aspunã faptili a Dumnidzãlui. Noi prindi s-fãtsem faptili atsilui tsi mi ari pitricut pãnã cãndu easti dzuã. Noaptea ma yini, sh-vãrã nu poati s-lucreadzã. Pãnã cãndu mini escu tu lumi, escu lunjina trã lumea." Dupã tsi li avea dzãsã aesti, scuche mpadi sh-featsi muzgã sh-deapoea aumsi ocljilji a orbului cu muzgã. Deapoea lji dzãsi: "Du-ti, aspeal-ti la ascãldãtoarea al Shiloam" (tsi va s-dzãc "Pitricut"). Elu s-dusi, s-aspilã shi s-turnã vidzãnda. Atumtsea vitsinjlji sh-atselji tsi ma nãinti lu avea vidzut cã eara orbu sh-cãfta, dzãsirã: "Nu easti aestu atsel tsi shidea mpadi sh-cãfta cu mãna teasã?" Niscãntsã dzãtsea: "Elu easti." Ma altsãlji dzãtsea: "Lj-undzeashti a lui." Elu dzãtsea: "Mini escu." Atumtsea elji lu ntribarã: "Cum tsã si discljisirã ocljilji?" Elu apãndisi: "Un om, tsi s-acljima Isus, featsi muzgã, nji-li aumsi ocljilji shi-nji dzãsi: ‘Duti la ascãldãtoarea al Shiloam shi aspealã-ti!’ Sh-mi dush aclo, mi aspilai sh-nji-si turnã lunjina a ocljilor." Shi elji lu ntribarã: "Iu easti atsel?" Elu apãndisi: "Nu shtiu."
3. Multiplicação dos pães e peixes
Referência: Mateus 14:13-21
Explicação: Com apenas cinco pães e dois peixes, Jesus alimentou mais de 5 mil homens. Este sinal revela Cristo como o Pão da Vida, aquele que supre todas as nossas necessidades.
Multsirea di Prota a Pãnjilor
Cãndu Isusul li avdzã aesti, s-nchisi di-aclo cu unã varcã shi s-dusi singur tu un loc ermu, sh-multsãmea cãndu avdzã s-dusi dupã nãsu pri cicioari dit cãsãbadz. Sh-Isusul, cãndu ishi dit varcã, vidzu unã multsãmi mari, avu njilã trã elji sh-vindicã lãndzitslji a lor. Deapoea cãtrã seara ucenitsilji a lui s-apruchearã di nãsu sh-lji dzãsirã: "Aestu loc easti ermu sh-oara tricu. Alasã multsãmea s-ducã prit hoari shi s-acumpãrã trã mãcari." Isusul lã dzãsi a lor: "Nu easti ananghi s-ducã. Dats-lã voi s-mãcã!" Sh-elji lji dzãsirã: "Noi aoa nu avem altã tsiva dicãt tsintsi pãnji sh-doi peshti." Sh-elu lã dzãsi: "Adutsets-li aoa la mini." Atumtsea lã ordinã multsãnjili s-sheadã mpadi pri iarbã. Deapoea lo tsintsi pãnjili sh-doi peshtili sh-dupã tsi sculã ocljilji cãtrã tser, li ghinicuvãntã, li frãmsi pãnjili sh-li deadi a ucenitsilor, sh-ucenitsilji a multsãnjilor. Sh-tuts mãcarã shi s-fãnãtirã. Deapoea ucenitsilji adunarã bucãtsili tsi armasirã sh-umplurã doisprãdzatsi di coshuri mplini. Sh-atselji tsi mãcarã eara anvãrliga di tsintsi njilji di bãrbats, ni misurat muljerili sh-cilimenjlji.
4. Jesus acalma a tempestade
Referência: Marcos 4:35-41
Explicação: Com uma ordem, o vento e o mar se aquietam. O milagre ensina sobre a paz que excede o entendimento e a autoridade do Messias sobre a criação.
Isusul shi Furtuna
Tu seara a dzuãljei aishtei, lã dzãsi a lor: "Tritsem pri alantã parti." Sh-ucenitsilji, cum u nchisirã multsãmea, lu loarã Isusul ashã cum eara tu varcã. Cu nãsu eara sh-niscãnti vãrtsi njitsi. Tu oarã aestã s-featsi unã furtunã mari shi vãljurili s-plãscãnea pri varcã ahãntã multã cãt ea ma s-umplea. Iarã elu durnjea tu varcã pri un cãpitinj, elji lu dishtiptarã shi lji dzãsirã: "Nvitsãtore nu ai mirachi trã noi cã ma ni nicãm?" Sh-elu cum si dishtiptã lji aurlã a vimtului sh-lji gãri ali amari: "Tãtsi shi pãpsea!" Shi vimtul pãpsi shi s-featsi tãtseari mari. Sh-lã dzãsi a lor: "Cãtse hits fricoshi? Cum nu avets pisti?" Sh-elji lji acãtsã unã fricã mari shi dzãtsea cu un-alantu: "Cai easti aestu tsi lu ascultã sh-vimtul sh-amarea?"
5. Cura da mulher com fluxo de sangue
Referência: Marcos 5:25-34
Explicação: Uma cura que aconteceu pelo toque da fé. Jesus mostra que está atento ao sofrimento individual e que a fé é o canal para receber o milagre.
Namisa di nãshi eara unã muljeari tsi lj-cura sãndzili di doisprãdzatsi di anji. Sh-avea traptã multi di partea a doctorlor sh-avea chirutã tutã avearea a ljei ni fãrã di ufelii, sh-ma s-fãtsea ma arãu. Cãndu avdzã si zbura di Isusul, intrã la multsãmea sh-di pri dupã plãtãri timsi mãna la stranjilu al Isus. Ea dzãtsea: "Macã va bagã mãna la stranjili a lui, va mi vindicã." Sh-trãoarã curarea a sãndzilui pãpsi shi ea sãmtsã tu truplu a ljei cã s-vindicã di atsea lãngoari. Ma trãoarã Isusul sãmtsã un puteari tsi avea ishit di la nãsu, s-turnã cãtrã multsãmea sh-dzãsi: "Cai deadi di stranjili a meali?" Sh-ucenitsilji a lui lji-dzãsirã: "Nu vedz cã multsãmea ma s-pindzi di tuti pãrtsãli shi tini dzãtsi: ‘Cai deadi di mini?’" Elu mutrea anvãrliga s-videa cai u featsi aestã. Atumtsea, muljearea mplinã di fricã sh-trimurãnda, cã shtia tsi avea pãtsãtã, vini sh-lji cãdzu pri cicioari sh-lji aspusi tutã alihea. Sh-elu lj-dzãsi: "Hilje, pistea a ta ti-vindicã, imnã tu pace cã eshti vindicatã di lãngoarea a ta!"
6. Libertação do endemoninhado Gadareno
Referência: Marcos 5:1-20
Explicação: Jesus liberta um homem dominado por uma legião de espíritos. É a prova clara de sua autoridade absoluta sobre o reino das trevas.
Demonizatul Gadarean
Ashã agiumsirã tu alantã parti a amariljei tu locurili a Gherasenjilor. Shi macãt Isusul dipunã dit varcã, trãoarã lji ishi nãinti dit murmintsã un om umplut cu un duh nicurat, elu bãna tu murmintsã sh-vãrã nu avea putut s-lu liga cu singir. Di multi ori lu avea ligatã cu prãnghi shi singir, ma elu totãna frãndzea singirili sh-arupea prãnghili, sh-nitsiunu nu putea s-lu imireadzã. Dipriunã noaptea sh-dzua, prit murmintsã sh-prit muntsã, tritsea aurlãnda shi tãljãnda truplu a lui cu chetri. Cãndu elu lu vidzu Isusul di diparti, imnã shi s-ncljinã nãintea a lui. Sh-cu unã aurlari mari dzãsi: "Tsi ari namisa di mini sh-di tini, Isus, Hiljilu al Dumnidzãu atsel multu analtu? Mini mi spigiurã pri numa al Dumnidzãu, nu mi munduea!" Cã Isusul lji-avea dzãsã: "Duh nicurat, eshi dit aestu om!" Atumtsea Isusul lu ntribã: "Cai easti numa a ta?" Shi elu apãndisi dzãcãnda: "Mini mi acljeamã Leghion, cã him multsã." Sh-multu lji fãtsea rigeai tra s-nu lu aĝuneascã dit loclu atsel. Aclo la coasta a muntilui eara unã cupii mari di portsi tsi pãshtea. Atumtsea tuts demonjlji s-rugarã dzãcãndã: "Pitreatsi-nã la portsi tra s-intrãm tu nãshi." Sh-Isusul trãoarã lã deadi volje a lor, sh-duhurili nicurati dupã tsi ishirã, intrarã la portslji, sh-cupia s-arcã nghios di tu ripã tu amari. Era aproapi doauã njilji di capiti tsi s-nicarã tu amari.
Atselji tsi pãshtea portslji fudzirã sh-u scurpisirã hãbarea tu cãsãbã sh-pri hoari. Sh-oaminjlji vinirã s-videa tsi avea undzitã. Cãndu vinirã la Isusul, vidzurã demonizatlu mpadi, nviscut sh-cu mintea ntreag, atsel tsi avea leghionlu, shi avurã fricã. Atselji tsi lu avea vidzutã, lji spusirã a lor cã tsi lji avea undzitã a demonizatlui shi a portsilor. Atumtsea atselji ahurhirã s-lji fac rigeai al Isus s-fugã di sinurili a lor. Cãndu elu ma intra tu varcã, atsel tsi eara demonizat lji si ruga tra s-putea s fudzea cu nãsu. Ma Isusul nu lji deadi volje, sh-lji dzãsi: "Imnã la casa a ta, la-a tãlji shi aspunã a-lor tsi lucri mãri featsi Domnul shi cum ti njilui." Sh-elu fudzi shi ahurhi s-predica pri locurili di Decapolis trã tuti atseali tsi avea faptã Isusul shi tuts s-ciudisirã.
7. Ressurreição da filha de Jairo
Referência: Marcos 5:21-43
Explicação: Jesus demonstra que a morte para Ele é como o sono. Ele restaura a vida de uma criança, trazendo esperança para uma família desesperada.
Muljearea cu Curarea a Sãndzilui
Shi cãndu Isusul tricu nãpoi tu alantã parti cu varcã, unã multsãmi mari s-adunã anvãrliga di nãsu, sh-elu armasi mardzina di amari. Deapoea vini un di ma mãrlji a sinagogãljei, cu numa Iair, tsi cãndu lu vidzu, lj-cãdzu la cicioari. Sh-multu lji-si ruga dzãcãnda: "Hiljea a mea ma moari, haidi shi bagã mãnjili pri nãsã, tra s-vindicã shi s-bãneadzã." Sh-elu s-dusi cu nãsu, sh-unã multsãmi mari njidzea dupã nãsu shi s-pindzea anvãrliga di nãsu. Namisa di nãshi eara unã muljeari tsi lj-cura sãndzili di doisprãdzatsi di anji. Sh-avea traptã multi di partea a doctorlor sh-avea chirutã tutã avearea a ljei ni fãrã di ufelii, sh-ma s-fãtsea ma arãu. Cãndu avdzã si zbura di Isusul, intrã la multsãmea sh-di pri dupã plãtãri timsi mãna la stranjilu al Isus. Ea dzãtsea: "Macã va bagã mãna la stranjili a lui, va mi vindicã." Sh-trãoarã curarea a sãndzilui pãpsi shi ea sãmtsã tu truplu a ljei cã s-vindicã di atsea lãngoari. Ma trãoarã Isusul sãmtsã un puteari tsi avea ishit di la nãsu, s-turnã cãtrã multsãmea sh-dzãsi: "Cai deadi di stranjili a meali?" Sh-ucenitsilji a lui lji-dzãsirã: "Nu vedz cã multsãmea ma s-pindzi di tuti pãrtsãli shi tini dzãtsi: ‘Cai deadi di mini?’" Elu mutrea anvãrliga s-videa cai u featsi aestã. Atumtsea, muljearea mplinã di fricã sh-trimurãnda, cã shtia tsi avea pãtsãtã, vini sh-lji cãdzu pri cicioari sh-lji aspusi tutã alihea. Sh-elu lj-dzãsi: "Hilje, pistea a ta ti-vindicã, imnã tu pace cã eshti vindicatã di lãngoarea a ta!"
Hiljea al Iair
Iarã Isusul ninga ma grea, vinirã niscãntsã di la casa a primarlui a sinagogãljei dzãcãndã: "Hiljea a ta muri. Cãtse lu cãrteshti ninga nvitsãtorlu?" Ma Isusul cãndu avdzã zboarili tsi s-dzãsirã, lji dzãsi a primarlui a sinagogãljei: "Nu ti aspari, mash pistipsea!" Nu alãsã s-lu urmeadzã vãrã altã, dicãt mash Petrul, Iacovul shi Ioanul, fratili al Iacov. Shi dupã cum agiumsi la casa a primarlui a sinagogãljei, vidzu unã mintiturã mari shi oaminji tsi plãndzea shi vãita cu boatsi. Intrã sh-lã dzãsi a lor: "Cãtse aurlats shi plãndzets? Feata nu muri, ma doarmi." Elji s-pizuirã, ma elu dupã tsi lji scoasi tuts nafoarã, lo cu nãsu tat-su shi mã-sa ali feati sh-atselji tsi eara cu nãsã, sh-intrã aclo iu eara feata. Elu u lo feata di mãnã sh-lji dzãsi: "Talitha cumi", tsi va s-dzãcã: "Featã, a tsãia ma tsã-dzãc: Scoalã-ti!" Trãoarã feata si sculã sh-imnã singur. Ea eara di doisprãdzatsi di anji. Sh-elji s-ciudisirã multu. Ma elu lã deadi ordin tsi vãrã s-nu shtibã. Sh-lã ursi si lj-da ali feati ti mãcari.
8. Jesus anda sobre as águas
Referência: Mateus 14:22-33
Explicação: Ao caminhar sobre o Mar da Galileia, Jesus mostra que não está sujeito às leis da física. O episódio também serve para tratar a fé e a dúvida no coração de Pedro.
Isusul Imnã pri Apã
Trãoarã dupã aestã Isusul lã ordinã ucenitsilji a lui s-intrã tu varcã shi s-arucã di napãrti, pãnã-cãndu elu s-alasã s-fugã multsãnjili. Dupã tsi alãsã multsãmea s-fugã, s-alinã singur pri munti s-roagã. Sh-cãndu tunicã elu eara aclo singur dip. Tu aestã oarã varca eara tu mesea di amari, shi s-plãscãnea di vãljurili cã vimtul eara contra. Cãtrã apiritã, Isusul s-dusi aproapi di nãshi, imnãnda pri amari. Ucenitsilji vidzãnda cãtrã elu tsi imna pri amari, ahurhirã s-aurlã di fricã sh-dzãsirã: "Easti vãrã fantazmã!" Ma trãoarã Isusul lã grãi a lor: "Arihãtipsits-vã! Mini escu, s-nu avets fricã!" Sh-Petrul lj-dzãsi: "Doamne, macã eshti tini, mi ursea s-yin la tini pri apã!" Elu lj-dzãsi: "Haidi!" Sh-Petrul dipunã dit varcã sh-imnã pri apã, s-njidzea la Isusul. Ma, vidzãnda cã vimtul eara vãrtos, s-aspãre, sh-apãrnjinda s-afundã aurlã: "Doamne, ascapã-mi!" Sh-Isusul lj-timsi trãoarã mãna, lu acãtsã shi lj-dzãsi: "Om putsãn-pistimen, cãtse fushi nisigur?" Apoea, cãndu intrarã tu varcã, vimtul pãpsi. Atumtsea elji tsi eara tu varcã si ncljinarã la nãsu, dzãcãnda: "Dealihea tini eshti Hiljiu a Dumnidzãlui!"
9. Cura do paralítico
Referência: Marcos 2:1-12
Explicação: Jesus cura o corpo, mas primeiro perdoa os pecados. Este milagre estabelece que sua missão principal é a reconciliação espiritual do homem com Deus.
Paralizatlu al Capernaum
Dupã ndoauã dzãli, Isusul vini nãpoi tu Capernaum shi s-avdzã cã elu eara la casã. Trãoarã s-adunarã ahãntsã multsã oaminji cãt nu aflai loc nitsi dininti ali poarti. Sh-elu lã nvitsa zborlu. Atumtsea vinirã niscãntsã, tsi adusirã un om paralizat tsi lu-purta patru ishi. Ma niputãnda s-apruchea di itia a multsãmiljei, dizvãlirã plocili a citiiljei iu eara Isusul, sh-dupã tsi disfeatsirã unã guvã lu-dipusirã patlu pi cai stãtea paralizatlu. Isusul vidzãnda pistea a lor lji-dzãsi a paralizatlui: "Hilje, amãrtiili a tali tsã suntu ljirtati!" Ma atsia shidea niscãntsã scribi tsi tu ininjli a lor minduea: "Cãtse vahi aestu ma blastimã? Cai poati s-ljeartã amãrtiili, dicãt mash unlu, Dumnidzãlu?" Ma Isusul tsi trãoarã aduchi tu suflitlu a lui cã elji ma minduea aesti lucri cu mintea-a lor, lã dzãsi: "Cãtse li minduits aesti lucri tu ininjli a voastri? Tsi easti ma lishor s-lji dzãts a paralizatlui: ‘Amãrtiili a tali tsã-suntu ljirtati’, ama s-lji dzãts: ‘Scoalã-ti, ljea patlu a tãu sh-imnã!’? Ma tra si-shtits cã Hiljiu-a Omlui ari puteari s-ljeartã amãrtiili pri loc, mini ma lj-dzãc: ‘Scoalã-ti, ljea patlu sh-imnã la casa a ta!’" Sh-elu si sculã trãoarã, lo patlu a lui, sh-ishi afoarã dininti a tutulor, sh-ashã tuts s-ciudisirã sh-alãvdarã Dumnidzãlu dzãcãnda: "Unã ahtari thavmã nu u-avem vidzut pute!"
10. Ressurreição de Lázaro
Referência: João 11:1-44
Explicação: O milagre mais impactante antes da crucificação. Ao ressuscitar alguém morto há quatro dias, Jesus declara: "Eu sou a ressurreição e a vida".
Nyearea al Lazar
Vãrãoarã eara un lãndzit, Lazarul di Betania, di hoara ali Marii sh-ali Marti, sora a ljei. Maria eara atsea tsi aumsi cu njir Domnul shi lji-ashtearsi cicioarili a lui cu perlji a ljei di cap, iarã fratili a ljei, Lazaru eara lãndzit. Trã atsea surãrili lji pitricurã zbor al Isus dzãcãnda: "Doamne, ia, atsel tsi tini lu vrei, easti niputut." Sh-Isusul, cum avdzã aesti, dzãsi: "Atsea lãngoari nu easti ti moarti, ma ti mãrirea a Dumnidzãlui, tsi prit ea s-multumãreascã Hiljilu a Dumnidzãlui." Isusul u vrea Marta, sora a ljei Maria sh-Lazarul. Cãndu avdzã cã Lazarul eara lãndzit, armasi ninga doauã dzãli tu loclu iu eara. Deapoea, dupã aestã, lã dzãsi a ucenitsilor: "S-nã turnãm napoi tu Iudea." Ucenitsilji lji-dzãsirã: "Rabbi, deaneavra ti cãfta Iudeilji s-ti vãtãma cu chetri sh-tini ma ti duts nãpoi aclo?" Isusul apãndisi: "Nu suntu vahi doisprãdzatsi orili a dzuãljei? Macã vãrã imnã dzua, nu s-ncheadicã, cã veadi prit lunjina aishtei lumi. Ma macã vãrã imnã noaptea, s-ncheadicã, cã lunjina nu easti tu nãsu." Dupã tsi li dzãsi aesti zboari, adãvgã: "Oaspili a nostru, Lazaru lu ari acãtsat somnu, ma mini ma mi duc s-lu dishteptu." Atumtsea ucenitsilji a lui lji dzãsirã: "Doamne, ma s-doarmã, va s-vindicã." Ma Isusul lã-avea zburãtã trã moartea a lui, iarã elji minduirã cã Isusul avea zburãtã trã durnjirea. Atumtsea Isusul lã dzãsi a lor discljis: "Lazarul muri. Sh-mini mi hãrsescu trã voi cã nu earam aclo tra s-pistipsits, ma haidets s-nã dutsem la nãsu." Atumtsea Toma, acljimatã Dzeaminu, lã dzãsi alãntor ucenitsi: "S-nã dutsem sh-noi, s-murim cu nãsu." Cãndu vini Isusul, lu aflã Lazarul di patru dzãli tu murmintu. Ma Betania eara tsinsprãdzatsi di stadiaproapi di Ierusalem. Sh-multsã di Iudei avea vinit la Marta sh-la Maria trã lishurari durearea ti fratili a lor. Marta, cum avdzã cã ma yinea Isusul, lji-ishi nãinti. Iarã Maria shidea la casã. Atumtsea Marta lji-dzãsi al Isus: "Doamne, ma s-earai aoa, fratili a meu nu va s-avea moartã, ma sh-tora shtiu cã tuti atseali tsi lji caftsã a Dumnidzãlui, elu va tsã li da." Isusul lji dzãsi: "Fratili a tãu va s-nyeadzã!" Marta lji apãndãsi: "Shtiu cã va s-nyeadzã tu nyeari, tu dzua di soni." Isusul lji dzãsi: "Mini escu nyearea sh-bana. Cai pistipseashti la mini, va s-bãneadzã, sh-macã va s-moarã. Sh-caitsido tsi bãneadzã shi pistipseashti tu mini, nu va s-moarã pute tu etã. Pistipseashti tini tu aestã?" Ea lji dzãsi: "Ie, Doamne, mini pistipsescu cã tini eshti Hristolu, Hiljilu a Dumnidzãlui, tsi yini tu lumi." Sh-cum dzãsi ashã, s-dusi s-acljeamã pri ascumtu Maria, sora a ljei, dzãcãnda: "Nvitsãtorlu easti aoa sh-ma ti acljeami." Macãt Maria avdzã, ea si sculã trãoarã shi vini la elu. Ma Isusul ninga nu avea agiumtã tu hoarã, meti s-afla tu loclu iu Marta lji avea ishitã nãinti. Atumtsea Iudeilji tsi eara cu Maria la casã, trã dari curaiu, cãndu vidzurã cã ea si sculã trãoarã shi ishi, s-dusirã dupã nãsã, dzãcãnda: "Ea ma s-dutsi la murmintu tra s-plãngã aclo." Cãndu Maria vini la loclu iu s-afla Isusul sh-lu vidzu, lji cãdzu la cicioari dzãcãnda: "Doamne, ma s-earai tini aoa, fratili a meu nu va avea murit." Isusul, cãndu u-vidzu plãngãnda sh-Iudeilji tsi avea vinit cu nãsã tutashã plãndzea, suschirã tu duh shi s-tulburã, sh-ntribã: "Iu lu avets bãgatã?" Elji lji dzãsirã: "Doamne, haidi s-vedz!" Isusul s-lãcrimã. Atumtsea Iudeilji dzãsirã: "Videts, cãt lu vrea!" Ma niscãntsã di elji dzãsirã: "Aestu tsi lji discljisi ocljilji a orbului, nu putea s-fãtsea tsiva tsi sh-aestu s-nu murea?" Trã atsea Isusul suschirãnda napoi di nãuntru, vini la murmintu. Aestã eara unã pishtireauã sh-avea nãinti unã cheatrã. Isusul dzãsi: "Mutats-u cheatra!" Marta, sora a mortului, lji-dzãsi: "Doamne, elu tora amputi, cã ari patru dzãli." Isusul lji dzãsi: "Nu tsã dzãsh cã ma s-pistipseashti, va s-vedz mãrirea a Dumnidzãlui?" Atumtsea elji u scularã cheatra di murmintu, sh-Isusul sculã ocljilji nsus dzãcãnda: "Tate, ti hãristisescu cã mi ascultash. Mini u shtiam cã tini totãna mi ascultsã, ma li am dzãsã aesti trã itia a multsãmiljei tsi easti anvãrliga, tra s-pistipseascã cã tini mi pitricush." Shi, dupã tsi dzãsi aesti, grãi cu boatsi analtã: "Lazar, easã nafoarã!" Atumtsea mortul ishi, cu mãnjili shi cicioarili ligati cu fãshi di pãndzã sh-fatsa anvãrtitã cu unã pitsetã. Isusul lã dzãsi a lor: "Dizligats-lu sh-alãsats-lu s-imnã!"
Conclusão
Os milagres de Jesus revelam sua autoridade sobre a natureza, as enfermidades, o mundo espiritual e até a morte. Eles não são apenas demonstrações de poder, mas sinais que apontam para sua identidade e missão.
Ao estudar esses milagres, é possível compreender melhor o papel de Jesus e a mensagem central do Evangelho.
Se este conteúdo ajudou você a entender os milagres de Jesus na Bíblia, compartilhe este artigo para que mais pessoas também conheçam esses ensinamentos.