Céu
O céu é a morada eterna de Deus e a esperança final do cristão. A Bíblia descreve o céu como lugar de glória, alegria e comunhão perfeita com o Criador.
A morada de Deus
Na casa de meu Pai há muitas moradas. Os céus declaram a glória de Deus — e um dia habitaremos lá eternamente.
Mng’anda mwa Aba wangu mna pfiheleto pfingi, ing’awile si pfipfo baye ning’awalongele, mana noghenda kuwaandalila hanu henu.
Kulanga kotangatsa utunitso wa Imulungu,
na lilanga lyopeta isang’ano ya ghamoko ghake,
imisi imwe mbaka imisi ingi,
tsakonesa ukumanya chilo chimwe mbaka chilo ichikutsa.
Winulighwe ako kuchanya kulanga, Ghwe Imulungu,
na utunitso wako wenele muisi yose,
IMNDEWA yuyo iyotwapfila,
yuyo iyalumbile lilanga na isi.
Nani yanili naye ako kulanga? Ng’ambe ghweghwe?
Wala mna isi kuduhu chinu ichininoghela kubita ghweghwe.
Aho mwanduso ghendo Imulungu tsakalumba lilanga na isi Isi yose tsaikala yahela lilumbo na yahela ichinu. Ichisi tsachighubika ghamatsi ghane china chirefu ighaghubike chila hanu. Ghumuhe ghwe Imulungu tsangungali ghwoyungayunga mchanya mwe ghamatsi.
Yeye iyotsenga ing’anda yake ya chifalume kulanga na iyakwika ghumsingi ghwake muisi, yeye iyokema ghamatsi gha ibahali na kughamwagha mchanya mwa isi. Taghwa lyake IMNDEWA
Cidadania celestial
A nossa cidadania está nos céus. Ajuntai tesouros no céu, não na terra. O céu é a pátria do cristão.
Lekeni twetwe twa wenyekaye wa kulanga, kulawa ako twomlolela Mkombotsi wetu kwa kusulukila, Imtwatsa Yesu Kiristu yatse.
"Mleke kwika tsimali tsenu muisi, amwo ghamabumbuluwa na ing’utu pfotsihinya, na iwahitsi wobomola na kwiba. Lekeni mwike tsimali tsenu kulanga, ako ghamabumbuluwa na ing’utu ng’awotsihinya baye, na iwahitsi ng’awodaha baye ukubomola wala ukwiba.
Lekeni Yesu kalonga, "Walekeni iwana wadowado watse kuna nene, mleke kuwaghoma, kwaapfila ufalume wa kulanga wa iwanu iwali kama iwana awano."
Yesu kamwidika, "Ung’abama kuwa munu yatimilike, ughende ukautse ipfinu pfako pfose pfauli napfo, uweng’e tsisendi iwahingwa, naghwe kutsakuwa na hatsina kulanga, kuya utse uniwinze."
lilanga ne isi pfitsoluta lekeni mbuli tsangu ng’atsitsoluta mbe.
Mwipfikitse ipfinu ipfili kulanga, si ipfinu ipfili hano muisi.
Esperança eterna
Seremos arrebatados para encontrar o Senhor nos ares. Ainda não se manifestou o que havemos de ser — mas seremos semelhantes a Ele.
Kwaapfila Imtwatsa mwenyegho katsohulumka kulawa kulanga, hamwe na laghitso, na litsi lya malaika mkulu we kulanga hamwe ne litsi lye malati ye Imulungu, na iwanu iwafile aku womtoghola Kiristu tanu watsotsilihuka. Kuya twetwe itung’ali waghima, itusighale tutsosolighwa hamwe nawo mne libingu kwitingana ne Imtwatsa kulanga. Apfo tutsokala hamwe ne Imtwatsa ghamatsuwa ghose.
Sale tsangu, sambi twetwe twa iwana we Imulungu, ila ng’ana imanyike bae itsakuwatse. Lekeni twomanya ka hayatsolawila twitseghala naye, kwaapfila tutsomwona apfila pfayali. Imunu wowose iyomlolela Kiristu, ketenda mwenyegho yele ka Kiristu pfayelile.
Imtwatsa katsonikombola kulawa mne ghehile ghose, na kunighala ghoya mbaka mne undewa wake we kulanga. Utunitso uwe kuna yeye ghamatsuwa ghose! Ona.
Kuya kawalongotsa kunze mwe ghumji ghwa Yerusalemu mbaka Betaniya, naye kenula uchanya ghamoko ghake, kawabaliki. Hayang’ali yowabaliki, kawaleka, kasolighwa kughenda kulanga.
Hayamalitse kulonga apfo kasolighwa kulanga, aku wose womlola, kuya liwingu limghubika nawo ng’awamwonile keli bae.
Mana ng’ondo yetu ng’atwitowa bae ne iwanu, ila twetowa ne muhe tsose tsihile itsitawala mlanga na isi ino ine ichisi cha ghehile.
Kwaapfila muisi amu ng’atutsile na chinu bae, kuya ng’atutsosola ichinu bae, ila ka tuna ichijo na ghamaghwanda, twenele ne ipfinu pfatwinapfo.
Chila chinu ichilawila muisi, cholawila mna chipindi chayekile Imulungu.
Ka apfila pfayatsile chidako mna isi kulawa muinda mwa mai wake, pfipfo pfayatsakuka, ng’atsodaha baye kusola chinu chochose mna ghamoko ghake kwa isang’ano yake iyaitendile.