Publicidade

Corpo

Por Bíblia Online

O corpo é templo do Espírito Santo. A Bíblia ensina a cuidar do corpo com responsabilidade, moderação e respeito — honrando a Deus com nosso ser integral.

Templo do Espírito

Vosso corpo é templo do Espírito Santo. Glorificai a Deus no vosso corpo — ele não é vosso, foi comprado por preço.

ું તમનથણતતમું શરપવિઆતું િે, તમાં રહઅનતમનઈશવર તરફથમળું ે? તમતમનથી; તમનઆપખરદવાં આવહતા. તમશરવડઈશવરનઆપો.

ા, ું શરરનું દમન કરું ું, તથવશ ું ું: રખસમરગટ કયાઁ છતાં કદું ઇનમનપસ.

તમપતું ગરઆપદઉઅનું ું શરઅગિોઁુ, પણ ાં મનનથી.

મકયહી, િી, વત, આપણ સવએક આતું િએક શરરરબના, અનઆપણ સવએક આતું કરવવાં આવું ે.

આપણદરકનએક શરઅનઅનઅવયવઅનબધઅવયવનું એક સરખું નથી; મસહમાં આપણે, ઘણછતાં એક શર, અનદરબધાં ે.

Cuidar do corpo

O exercício físico é proveitoso, mas a piedade tem promessa para a vida presente e futura. Cuide do corpo com sabedoria.

મકિકસરત ઉપયે, પણ ઇશવરપરયણતસવબતઉપયે, મકાં એટલહમણાંતથઆવનવનનું પણ વચન સમું ે.

Corpo e espírito

O espírito está pronto, mas a carne é fraca. Não vos preocupeis com o corpo — a vida é mais do que alimento.

ગતાં રહો, અનથનકરો, તમપરષણમાં પડો. આતતતપર ે, પણ શરિબળ ે."

તમજમણતમનકર ખવડે, ેંો. તમું આખું શરનરકમાં વવકરતાં શરરનું એક વવું તમવધું ે.

િંકરવ

"ું તમનકહું ું તમવન િિંકરો; તમું ો; અથવતમશરિે, તમું પહરશો. ું કરતાં વન અનવસકરતાં શરવધઅધિનથી?

શરરનકરશકપણ આતાંકરશકતનથી, ઓથડરનહિ. એનકરતતમાં આતઅનનરકમાં કરશકો.

તવણઅનઉતજન

દરમિહજું ું એકતથયું, એકબપર પડપડકરવા, ઈસપહાં િકહે, "ફરઓનખમરથવધ રહો, ોંે. નથરગટ કરવાં આવે, અથવું નથકરવાં આવશનહિ. ધકરમાં તમકહું હશે, અજવાં ભળે, અનતમરણનમાં કહું હશે, પરાં પરથે.

"િું તમનકહું ું શરરનાંઅનપછું કરશકઓથનહિ. પણ તમડરવું ું તમનબત: ાંપછતમશરરનનરકમાં ેંઅધિે, ો, ું તમનકહું ું ો. ું ાંચકલનથી? છતાં એમાંએક પણ ઈશવરથનથી. ખરખર, તમાં ાં દરપણ ગણાં ે, નહિ, ઘણચકલકરતાં તમયવો.

"ું તમનકહું ું આગળ મનરમાં કબકરશે, ઈશવરનાં આગળ ણસનકરકબકરશે, પરઆગળ નકકરશે, નકઈશવરનઆગળ કરવાં આવશે. ણસનકરિલશે, કરવાં આવશે, પણ પવિઆતિકરું િંું કદકરવાં આવશનહિ,

"જયતમનસભાં, આગતથઅધિઓનઆગળ લઇ જવાં આવે, તમબચકરશઅથવતમું લશિંકરશનહિ. રણ તમું લવું પવિઆતતમનસમયખવશે."

ધનવનનું રષાં

ાંએક જણમનકહું, "ી, ઈનકહરસવહેંે."

ઈસજવઆપો, "! મનતમવચઅથવમધયસઠરો?" પછમણઓનકહું, "વધરહો, અનસવરકરનભથરહો, વન કળ િકત ાં રહું નથી."

મણઓનરષાંકહું: "એક ધનવણસનજમનમાંકળ પજયો. મનમાં િકયોઁ ું ું કરું? રહ કરવજગનથી.’

"પછકહું ે, ું આમ કરે: ું ાં , અનાં ું ું બધું અનભર. અનું તનકહ, "ઘણાં વરએટલું અનઘરે. હવઆરકર; ા, અનમજકર." 

"પણ ઈશવરકહું, અર! આજાંાં આવશે; પછકયુઁ ે, ું થશે?’

"ું વસઓનરહ કરપણ ઈશવર રતધનવનથે."

િંકર

પછઈસિકહું, "ી, ું તમનકહું ું તમવન િિંકરો, તમું ો; અથવતમશરરનતમું પહરશો. મકકરતાં વન અનવસકરતાં શરવધે. ગડઓનિકરો: વતાં લણતનથી, વળમનવખનથી; પણ ઈશવર મનખવડે. અનતમપકકરતાં ટલાં અધિયવો. િંકરવતમાંાંતમવનમાં એક કલકનઉમકરશકે? આટલબત પણ તમનથકરશકતા, પછાં િિંકરો?

"ગલિકરાં વધે. રમ કરતાં નથાંતતનથી. પણ ું તમનકહું ું પણ સઘળમહિાં ઓમાંએકનપહહતો. તરનું આજઅગિાં ેંે, ઈશવર મનએવું પહે, અલપવિતમનટલું િપહવશે, અનતમું ું પર તમું મન લગો; િિંકરો. મકજગતનિબધબતછળ ે. અનતમિતમનજરે. પણ ું અનસઘળાં ાં તમનઆપવાં આવશે.

"ી, નહિ, રણ તમનઆપવતમિે. તમિકત ગરઆપો, નહિ એવ, એટલઆકશમાં અખવવું ળવિફળ નહિ , જયાં આવતનથઅનકરતનથી. મકજયાં તમું રવે, ાં તમું િહશે."

ગતાં રહ

"રહઅનતમાં સળગતાં ો. લગસમભમાંફરતાં િકનાં કર, આવદરવખટખટતરત દરવે. કરું મનઆવમનગતાં ઓનધને, ું તમનકહું ું કરવરહે, અનઓનબલ પર ડશઆવમને. કરું થશમનઓને, પછભલમઘઅથવસવરનસમયઆવે, નવ આવે, મધરઆવે. પણ સમજો: રનઆવવસમય ધરધણણતો, ઘરમાં થવ. તમપણ રહો, મકણસનકરતમરતાં નહિ સમયઆવશે."

િતરછયું, "રભુ, તમરષાંઅમનકહબધે?"

રભજવઆપો, "િઅનિરભે, િમનકરસમયઆપવાં મનપર ઠરે? જયિઆવકરનએમ કરતો, ું ે. ું તમનકહું ું ે, બધિકતનરભઠરવશે. પણ કર મનમાં કહિકનઆવતે, અનકરરવે, અને, ાંઅનકટથવાંડશે. કરનિએવિવસઆવશજયરતનહિ , અનઘડણતનહિ . કડકરશઅનઅવિોંપશે.

"કર કનઇચાં છતાં થયનહિ અનમનઇચરમકયુઁ નહિ ધણે. પણ અજણતફટકકયુઁ હશે, દરયકિ ઘણું આપું ધણું ાંગવાં આવશે, અનધણું બધોંપવાં આવું ઘણું બધું ાંગવાં આવશે.

ાંિ નહિ પણ ગલાં

"ું પર આગ ખવાં આવું, અનઆગ ું ું ું ું! પણ એક િમવું ે, અનું ાં ું ચમાં આવું ું તમએમ ું પર ાંિ કરવવઆવું? ા! પણ ગલાં ડવા. હવએક ુંબમાં ાંએકબિ, રણ િ, અનરણનિિિથશે. િથશિઅનરનિ, અનિિ, િકરિ, અનિકરાં િ, વહિ, અનવહિથશે."

સમયનરખ

મણકહું, "જયપશિમથદળ ચઢતતરત તમકહહવવરસપડશે’ અનએમ ે. અનજયદકિણનપવન ૂંે, તમકહો, ે,’ અનએમ ે. ોં! ું તથઆકશનું તમરખો, પછતમસમય રખનથણતા?

"ું તમકરતનથી? જયતમતમિો, રસાં સમકરવસખત રયકરો, રખતમિતમનઅનતમનઅધિોંઅનઅધિતમનલમાં ધકે. ું તમનકહું ું ે, જયાં તમકવશનહિ ાં તમટકમશનહિ."

União e harmonia

O corpo é um só, mas tem muitos membros. Cristo é a cabeça; a paz de Cristo governe em vossos corações.

આપણનએક આશાં ડવાં આવે, એક શરતથએક આતે;

પત, તમઈશવરનઆધરહો, તમાં પતિપણ આધરહો. રણ મસડળું િે, રમપતિ પતું િે, વળમસશરરને.

અનમસહનાંિ મવાં ું તમનએક શરરનાં અવયવતરો, તમરદયાં કરે. અનસરવદઆભરસિ કરો.

અમિંમત થતનથી. અમશરમતાં પણ અમું તરિવન દરરિ મતું ે.

"પર મણશરરમાં આપણા." આપણપનાં ધમાં યપણાં ; મનઆપણથયે.

આપણબધઘણકર. લવાં કરતનથે, અનઆખશરરનશમાં ખવશકિતમે.

Seja o primeiro
Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-06-29_22-07-56-