Cura
A cura é promessa e poder de Deus. Jesus curou toda enfermidade e todo mal. As Escrituras declaram que pelas suas pisaduras fomos sarados — cura do corpo, da alma e do espírito.
Pelas suas pisaduras
Ele foi ferido pelas nossas transgressões e moído pelas nossas iniquidades. Pelas suas pisaduras fomos sarados.
ሽን እ ኑ ናጋራ ግሾ፥
ጫደትድ ማዱንፅስ፤
ኑ ቆሁዋ ግሾ ሾጨትድ ሊቅስ።
እያ ሴራን ኑኒ ሳሮ ደምዳ፤
እያ ማዱንን ኑኒ ፓፅዳ።
ሽን እ ኑ ናጋራ ግሾ፥
ጫደትድ ማዱንፅስ፤
ኑ ቆሁዋ ግሾ ሾጨትድ ሊቅስ።
እያ ሴራን ኑኒ ሳሮ ደምዳ፤
እያ ማዱንን ኑኒ ፓፅዳ።
እ ቱማ ኑ ዋይያ ባዉ ኤክስ፤
ቃስ ኑ ዳቡራ ቶክስ።
ሽን ኑኒ፥ እ ፆሳን ደሸትድ ኩንድዳዳነ
ማዱንፅዳዳ ቆፕዳ።
ሽን እ ኑ ናጋራ ግሾ፥
ጫደትድ ማዱንፅስ፤
ኑ ቆሁዋ ግሾ ሾጨትድ ሊቅስ።
እያ ሴራን ኑኒ ሳሮ ደምዳ፤
እያ ማዱንን ኑኒ ፓፅዳ።
ኑኒ ናጋራስ ሀይቅድ ፅሎተስ ዳና መላ ክርስቶስ ባ አሹዋን ኑ ናጋራ ማስቃልያ ቦላ ቶክስ፤ ህንተ እያ ማዱንን ፓፅደታ።
ኑኒ ናጋራስ ሀይቅድ ፅሎተስ ዳና መላ ክርስቶስ ባ አሹዋን ኑ ናጋራ ማስቃልያ ቦላ ቶክስ፤ ህንተ እያ ማዱንን ፓፅደታ።
Jesus, o curador
Jesus percorreu cidades e aldeias curando toda doença. Ele deu autoridade aos discípulos para curar enfermos.
የሱሲ አይሁደ ዎሳ ኬታን ታማርስሸ፥ ሳሎ ካዎተ ዎንገላ ሳባክሸ፥ አሳ ሀርገ ኡባፈ ፓሸ ካታማታንነ ጉታ ኡባን ዩይስ።
ሀርጋንቾታ ፓተ፥ ሀይቅዳይሳታ ሀይቆፐ ደንተ፥ ባሮ ሀርጋንቾታ ጌሽ ፓተ፥ ቱና አያናታ ከስተ። ህንተ ጮ ኤክዳይሳ ጮ እምተ።
ሀርጋንቾታ ፓተ፥ ሀይቅዳይሳታ ሀይቆፐ ደንተ፥ ባሮ ሀርጋንቾታ ጌሽ ፓተ፥ ቱና አያናታ ከስተ። ህንተ ጮ ኤክዳይሳ ጮ እምተ።
የሱሲ ታማነ ናምኡ ታማረታ ባኮ ፄግድ፥ ቱና አያናታ ከሳና መላነ ሀርገ ኡባ ፓና መላ ኤንታዉ ማታ እሚስ።
የሱሲ ሄሳ ስእድ፥ "ለ ኮሸይ ሀርጋንቾታሳፈ አትሽን፥ ፓፃታሳ ግደና።
የሱሲ አይሁደ ዎሳ ኬታን ታማርስሸ፥ ሳሎ ካዎተ ዎንገላ ኦድሸነ ዱማ ዱማ ሀርግያፈ አሳ ፓሸ ጋልላ ቢታ ኡባን ዩይስ።
ሄ ካታማን ደእያ ሀርጋንቾታ ፓሸ፥ ‘ፆሳ ካዎተይ ህንተኮ ማትስ’ ያግድ ኦድተ።
"ጎዳ አያናይ ታ ቦላ ደኤስ፥
ማንቆታስ ዎንገላ ኦዳና መላ
ፆሳይ ታና ዶርስ።
ቃሸትዳይሳታስ ብለተ፥
ቆቅዳይሳታ ፄልሳናስነ
ኡንኤትዳይሳታ ብርሻና መላ፥
እ ኤንታ በእዳ ዎደ፥ "ብድ ህንተናተ አይሁደ ካህነ በስተ" ያግስ። ኤንቲ ኦግያ ቦላ ብሸ ፓፅዶሶና።
የሱሲ ሳምባታ ጋላስ አይሁደ ዎሳ ኬን ታማርሴስ። ሄ በሳን ታማነ ሆስፑን ላይ ቱና አያን ዞኮ ኩንስዳ እስ ማጫስያ ደአዉሱ። እያ ኩናፐ ደንዶይሳን ሱረ ኤቃናዉ ዳንዳኡኩ። የሱሲ እዮ በእዳ ዎደ ፄግድ፥ "ሀ ማጫሰተ፥ ነ ሀርግያፈ ፓፃዳሳ" ያግስ። ባ ኩሽያ እ ቦላ ዎን፥ እያ ኤለሳዳ፥ ሱራዳ ኤቃሱ። ፆሰ ጋላታሱ።
ሽን አይሁደ ዎሳ ኬ ሀላቃይ ይሎትድ አሳኮ፥ "ኦሶ ኦያ ኡሱፑን ጋላሳት ደኦሶና። ሄሳ ግሾ፥ ሄ ጋላሳታን ይድ ፓፅተፐ አትሽን፥ ሳምባታ ጋላስ ግደና" ያግስ።
ጎዳይ፥ "ጩቦቶ፥ ህንተ ግዶፈ ቦር ዎይኮ ሀረ ሳምባታ ጋላስ ዛዳሎፐ ብልድ ሃ ኡሻናዉ ኤፎናይ ኦኔ? ያትን፥ ሀ ማጫስያ አብራሃመ ናአ ግዳሸ ፃላሄን ቃሸታዳ ታማነ ሆስፑን ላይ ኩመ ደእዳርስ ሳምባታ ጋላስ ብርሸተ ኮሸኔ?" ያግድ ኦይችስ።
እ ሄሳ ኦድዳ ዎደ ኤቀተይሳት ኡባይ ዬላትዶሶና። ሽን አሳ ኡባይ እ ኦዳ ማላልስያ ኦሶ ኡባን ኡፋይትዶሶና።
ሽን የሱሲ ሄሳ ስእድ እያሮሳኮ፥ "ባቦፋ! አማና፥ ነ ናእያ ፓፃና" ያግስ።
ያንን፥ የሱሲ ኢኮ፥ "ታ ናተ፥ ነና ነ አማኖይ ፓስ፥ ሳሮን ባ፥ ነ ዋያፐካ ፓፃ" ያግስ።
የሱሲ እያ፥ " ‘ኔኒ ዳንዳእኮ ጋይ?’ አማንያ ኦደስካ ኡባባይ ዳንዳኤቴስ" ያግስ።
የሱሲ፥ "ባ፥ ነ አማኖይ ነና ፓስ" ያግስ። ኢራካ እያ አይፈይ ፄልን፥ የሱሳ ካልስ።
አማነይሳታስ ሀ ማላታት እመታና። ኤንቲ ታ ሱንን ቱና አያናታ ከሳና፥ ኦራ ዶናን ኦደታና። ኤንቲ ሾሹ ኦይክኮካ ዎይኮ ዎያባ ኡይኮካ ኤንታ ቆሄና። ቃስ ኤንቲ ባንታ ኩሽያ ሀርጋንቾታ ቦላ ዎድ ኤንታ ፓና" ያግስ።
ጰፅሮስ፥ "ኤንያ፥ የሱስ ክርስቶሲ ነና ፓና፤ ደንዳዳ ነ ሂፃ ደን" ያግስ። እካ ኤለስድ ደንድ ኤቅስ።
Eu sou o Senhor que te sara
Eu sou o Senhor que te sara. Ele perdoa todas as iniquidades e sara todas as enfermidades — com bondade e misericórdia.
ሙሰይ ኤንታኮ፥ "ህንተ ህንተ ጎዳ ፆሳስ ኪተትተ፤ እ ኮያባ ኦተ። ህንተ ታዉ ፖሎ ኪተትኮነ ታ ግያባ ስእኮ ግብፀታ ቦላ ታ የድዳ ሀርግያን ህንተና ፕርድከ። ታኒ ህንተና ፓያ ጎዳ" ያግስ።
ሙሰይ ኤንታኮ፥ "ህንተ ህንተ ጎዳ ፆሳስ ኪተትተ፤ እ ኮያባ ኦተ። ህንተ ታዉ ፖሎ ኪተትኮነ ታ ግያባ ስእኮ ግብፀታ ቦላ ታ የድዳ ሀርግያን ህንተና ፕርድከ። ታኒ ህንተና ፓያ ጎዳ" ያግስ።
ሙሰይ ኤንታኮ፥ "ህንተ ህንተ ጎዳ ፆሳስ ኪተትተ፤ እ ኮያባ ኦተ። ህንተ ታዉ ፖሎ ኪተትኮነ ታ ግያባ ስእኮ ግብፀታ ቦላ ታ የድዳ ሀርግያን ህንተና ፕርድከ። ታኒ ህንተና ፓያ ጎዳ" ያግስ።
ጎዳ፥ ህንተ ፆሳ ታና፥ ጎይንተ። ሄሳዳ ህንተ ኦኮ፥ ታኒ ህንተ ካነ ህንተ ሃ አንጃና፤ ሀርግያካ ህንተ ግዶፈ ድጋና።
እ ነ ናጋራ ኡባ አቶ ጌስ፤
ነ ሀርገ ኡባፈ ነና ፓስ።
እ ነ ናጋራ ኡባ አቶ ጌስ፤
ነ ሀርገ ኡባፈ ነና ፓስ።
ዎዛን መቅዳይሳታ ኮሌስ፤
ኤንታ ማዱን ፓስ።
ዎዛን መቅዳይሳታ ኮሌስ፤
ኤንታ ማዱን ፓስ።
እ ባ ቃላ ኪትድ ኤንታ ፓስ፤
ዱፎፐ ኤንታ አሽስ።
እ ባ ቃላ ኪትድ ኤንታ ፓስ፤
ዱፎፐ ኤንታ አሽስ።
አቤት ጎዳዉ፥ ታ ፆሳዉ ታና ማዳና መላ፥
ታ ነና ፄግን ነ ታና ፓዳሳ።
ጎዳይ ቆቀታ ፄልሴስ።
ጎዳይ ኩንድዳይሳታ ደንስ፤
ጎዳይ ፅሎታ ዶሴስ።
እ ሳከትድ ሂን ደእሽን ጎዳይ ማዴስ፤
ሀርግያፈ እያ ፓስ።
ፅሎ አሳስ መቶይ ዳሮ፤
ሽን ጎዳይ እያ ሄ ኡባፈ አሼስ።
Cura e restauração
Eu te restaurarei e sararei as tuas feridas, diz o Senhor. A oração da fé salvará o enfermo e o Senhor o levantará.
ኤንቲ፥ ‘ኦንካ ኮዮናነ ቦረትዳ ፅዮነ’ ግዶሶና፤ ሽን ታ ህንተዉ ኬሀና፤ ህንተ ማዱን ፓና" ያጌስ ጎዳይ።
ግዶሽን፥ "ታ ሀ ካታማነ እያን ደእያ አሳ ዛራዳ ፓና፤ ኤንታ ፓያተ ዛራና፤ ሳሮነ ዎፓ ዱሱ ኤንታዉ እማና።
አቤት ጎዳዉ፥ ነ ታ ጋላታ ግድያ ግሾ፥ ታና ፓ፤ ታ ፓፃና፤ ታና አሻ፤ ታ አታና።
ህንተፈ ሀርገትያ ኦንካ ደእኮ ዎሳ ኬ ጭማታ ፄጎ። ኤንቲ ጎዳ ሱንን ሻማሆ ዛይተ ትይድ እያዉ ፆሳ ዎሶ። አማኖን ዎስዳ ዎሳይ ሀርጋንቹዋ ፓና። ጎዳይ እያ፥ ሀርግያፈ ደንና፤ እ ናጋራ ኦዳባ ግድኮካ ጎዳይ እያ ማራና።
ህንተፈ ሀርገትያ ኦንካ ደእኮ ዎሳ ኬ ጭማታ ፄጎ። ኤንቲ ጎዳ ሱንን ሻማሆ ዛይተ ትይድ እያዉ ፆሳ ዎሶ። አማኖን ዎስዳ ዎሳይ ሀርጋንቹዋ ፓና። ጎዳይ እያ፥ ሀርግያፈ ደንና፤ እ ናጋራ ኦዳባ ግድኮካ ጎዳይ እያ ማራና።
ህንተፈ ሀርገትያ ኦንካ ደእኮ ዎሳ ኬ ጭማታ ፄጎ። ኤንቲ ጎዳ ሱንን ሻማሆ ዛይተ ትይድ እያዉ ፆሳ ዎሶ። አማኖን ዎስዳ ዎሳይ ሀርጋንቹዋ ፓና። ጎዳይ እያ፥ ሀርግያፈ ደንና፤ እ ናጋራ ኦዳባ ግድኮካ ጎዳይ እያ ማራና።
ህንተፈ ሀርገትያ ኦንካ ደእኮ ዎሳ ኬ ጭማታ ፄጎ። ኤንቲ ጎዳ ሱንን ሻማሆ ዛይተ ትይድ እያዉ ፆሳ ዎሶ። አማኖን ዎስዳ ዎሳይ ሀርጋንቹዋ ፓና። ጎዳይ እያ፥ ሀርግያፈ ደንና፤ እ ናጋራ ኦዳባ ግድኮካ ጎዳይ እያ ማራና። ሄሳ ግሾ፥ ህንተ ፓፃና መላ ህንተ ናጋራ እሶይ እሱዋስ ፓፅተነ እሶይ እሱዋስ ዎስተ። ፅሎ አሳ ዎሳይ ዎልቃማ ኦሶ ኦስ።
ሄሳ ግሾ፥ ህንተ ፓፃና መላ ህንተ ናጋራ እሶይ እሱዋስ ፓፅተነ እሶይ እሱዋስ ዎስተ። ፅሎ አሳ ዎሳይ ዎልቃማ ኦሶ ኦስ።
ታዉ ቆንጭዳ ግታ ቆንጨን ታ ኦቶርቶና መላ ታና ዋይሳናዉ ታ አሹዋን ጫድያ ፃላህያ ኪታንቾይ ታዉ እመትስ። ሀ ዋይስያባ ታፐ ድጋና መላ ታኒ ጎዳ ሄ ቶሆ ዎሳስ። ሽን ጎዳይ፥ "ታ ዎልቃይ ነ ዳቡራን ቆንጭያ ግሾ ታ አ ኬሀተይ ነዉ ግዳና" ያግስ። ክርስቶሳ ዎልቃይ ታናን ቆንጫና መላ ታ ዳቡራን ኡፋይታሸ ጬቀታይስ።
ታ ሱንን ፄገትዳ ታ አሳይ ባንታ አሳተ ካዉሽድ ዎስኮ፥ ታና ኮይኮ፥ ባንታ ኢታ ኦግያፐ ስምኮ፥ ታ ሳሎን ኤንታ ዎሳ ስአና፤ ኤንታ ናጋራ አቶ ጋና፤ ኤንታ ቢታ ፓና።
"ጉየ ስማዳ ባዳ ታ አሳ ካለያ ህዝቅያሳስ ሀይሳዳ ያጋዳ ኦዳ። ጎዳይ፥ ነ ማይዛ ዳዊታ ፆሳይ ሀይሳዳ ያጌስ፤ ‘ታኒ ነ ዎሳ ስአስ፤ ነ አፉ በአስ። ሄኮ፥ ታኒ ነና ፓና፤ ሄ ጋላሳፐ ጉየ፥ ኔኒ ፆሳ ኬ ባና።
"ጉየ ስማዳ ባዳ ታ አሳ ካለያ ህዝቅያሳስ ሀይሳዳ ያጋዳ ኦዳ። ጎዳይ፥ ነ ማይዛ ዳዊታ ፆሳይ ሀይሳዳ ያጌስ፤ ‘ታኒ ነ ዎሳ ስአስ፤ ነ አፉ በአስ። ሄኮ፥ ታኒ ነና ፓና፤ ሄ ጋላሳፐ ጉየ፥ ኔኒ ፆሳ ኬ ባና።
Promessas e esperança
O Senhor dá forças aos cansados. O sol da justiça se levantará com salvação nas suas asas.
እ ዳቡርዳይሳታስ ዎልቃ እሜስ፤
ምኖተ ባይናይሳስ ምኖተ ጉጄስ።
ሽን "ህንተዉ፥ ታ ሱንስ ያየይሳታስ፥ ፅሎተ አው ባ ቀፈ ጋርሳን ፓፆተ ኤክድ ከያና። ህንተ ቃሾፐ የደትዳ ኮኦ ጋሎዳ ጉፓና።
ሽን "ህንተዉ፥ ታ ሱንስ ያየይሳታስ፥ ፅሎተ አው ባ ቀፈ ጋርሳን ፓፆተ ኤክድ ከያና። ህንተ ቃሾፐ የደትዳ ኮኦ ጋሎዳ ጉፓና።
ኡፋይትያ ዎዛን አሳስ ሎኦ ለ፤
ሽን መቅዳ ዎዛን አሳስ ዎልቃ ይሴስ።
ዎበይ ፓፃና መላፐ አትሽን፥ አድ መቆና መላ ህንተ ቶሁዋስ ሱረ ኦገ ጊግስተ።